Этот ресурс создан для настоящих падонков. Те, кому не нравятся слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй. Остальные пруцца!
страница:
 [ »»

Ацтавной сиржант, 14-08-2006 12:24:58

каммент к:  Л.Н. Толстов :: Хмурое утро. Роман (очень (ОЧЕНЬ !!!) много букв, слов и смысла)  [все камменты]

Блеск. Уровень "Чапаева" и никак не меньше. Искренне рад, Лейзер Наумович, что ваши блестящие стилизации не канули в прошлое.

Ацтавной сиржант, 14-08-2006 12:15:39

каммент к:  Л.Н. Толстов :: После смены. Латентным педерастам ресурса посвящается  [все камменты]

...Но каков слог!

"Хмурое утро", конечно, круче, но тем не менее!

Краткое содержание креатива:
"А не ходи, нехороший, в наш садик, не ходи!"

Ацтавной сиржант, 08-08-2006 11:54:40

каммент к:  Narkom :: Жак Вильнев  [все камменты]

Как человек, которому "Формула" глубоко параллельна, не могу не сказать: автор написал убедительно, приятным слогом и без раздражающих понтов "человека, принадлежащего к тусовке". Зачет. Вильневу - заочная уважуха.

Ацтавной сиржант, 07-08-2006 17:41:12

каммент к:  Беzобраzная Эльzа :: Мальчишкин в штанишках  [все камменты]

Мне, как любителю и ценителю живого русскаго языка, хотелось бы узнать у автора значение слова "шалаболка". Воображение предлагает уйму вариантов - от герпеса до зекеовских шариков под кожей...

Ацтавной сиржант, 07-08-2006 17:38:25

каммент к:  Профсоюз НТЗ :: Мужское слово  [все камменты]

А знаете ли вы, коллеги, как по-китайски звучит "член профсоюза"?

ХУЙЦЮАНЬ ЧЖИГУНХУЙ

гугугу (с)

Ацтавной сиржант, 07-08-2006 13:59:11

каммент к:  VIKING :: Нестандартное решение  [все камменты]

07-08-2006 13:38:39  Звер-хамякк

Ага, ага, и берцовую кость они перекусывают на раз. Даже ягду разжимают челюсти. И, кстати, дело вовсе не в физической силе. Надо правильно захватывать челюсть придавливать губы к зубам.

У норных хват крепкий, но не более того. А зверское давление рассчитывается на площадь зубов. Так я зажатым в кулаке шилом и покруче показатели могу обеспечить. И че, полагаете, не удастся мою руку отвести в сторону?

Ацтавной сиржант, 07-08-2006 12:34:59

каммент к:  VIKING :: Нестандартное решение  [все камменты]

Кстати, осталось неясным, были ли на фокстерьере стринги и на какую сторону сдвигал их смелый патрульный...

Ацтавной сиржант, 07-08-2006 12:22:14

каммент к:  VIKING :: Нестандартное решение  [все камменты]

Настоящие Мужчины, терминаторы... Фокстерьеру (да еще зафиксировавшему хват на неподвижной цели) челюсти разжать не могут...

"Еще несколько фрикций и указательный палец сержанта словно взорвался внутри пса..."

Ацтавной сиржант, 07-08-2006 12:15:02

каммент к:  ЛОБСТЕР :: Не дадим лимерикам загнить  [все камменты]

1. Местами напряг с рифмой. "Египта - гриппа"...
2. Должна быть рифма, а не повтор слов.

Например:

Черножопые жители Конго
Посмотрели кино про Кинг-Конга,
И рыдал весь народ, ведь у каждого род
Происходит от, сцуко, Кинг-Конга.

Нужно примерно так:

Черножопые жители Конго
Посмотрели кино про Кинг-Конга,
И рыдал весь народ, видя фильма исход,
Так как каждый смотрел "Бинго-Бонго".

Или:

Один лысый француз из Алжира
Очень сильно хотел Кубок Мира,
Но в решающем матче чувака отхуячил -
Потеряли французы кумира!

Одну девочку из Таиланда
Затащила на дерево панда,
В довершение бед был мужчиной медвед,
Удалил он той девочке гланды.

В таком вот аксепте. гугугу (с)

Ацтавной сиржант, 04-08-2006 18:05:29

каммент к:  Пробежавшая мимо :: НЕ ВРИ НЕ ВРУ (посвящается женатым недоразумениям)  [все камменты]

На самом деле, отнюдь не глупо написано. Только обобщать так не стоит. Люди, они разные.

Ацтавной сиржант, 04-08-2006 11:43:52

каммент к:  Л.Н. Толстов :: За фабричной заставой  [все камменты]

А вообще - атмосферно, ностальгично, местами просто очень удачно. "Ржавые шестерни гнева"... цитатно!

Ацтавной сиржант, 04-08-2006 11:31:14

каммент к:  Л.Н. Толстов :: За фабричной заставой  [все камменты]

Краткое содержание креатива:

Отступил (пусть и временно) голод,
Водкой с сельдью украсился стол -
Пролетарий нефритовый молот
У сынишки в портфеле нашел!

Ацтавной сиржант, 27-07-2006 10:51:21

каммент к:  Сотона :: Mongoose  [все камменты]

26-07-2006 19:09:33  Эстонец

Коллеги, а как это читвиростишие литиратурно перевести? Спасибо.

I ain't happy, I'm feeling glad
I got sunshine, in a bag
I'm useless, but not for long
The future is coming on
-------------------------

Литературно это переводится как Gorillaz "Klint Eastwood". гугугу (с)

"Я не счастлив, просто рад,
солнце греет мне мой зад,
я - ненужный идиёт,
но грядущее грядет!"

Очень литературно, вроде пастернаковских переводов Шекспира...

Ацтавной сиржант, 27-07-2006 10:38:15

каммент к:  Сотона :: Mongoose  [все камменты]

Во как надо:

Oh great Mongoose,
'Da Furry Beest',
you're scourge of snakes,
to say the least...

Be everdrunk,
and bathe in booze
You ain't a skunk,
Just a mongoose!

Let snakes you eat
taste cool and sweet!

(дальше наскучило)

Ацтавной сиржант, 26-07-2006 18:38:02

каммент к:  Сотона :: Mongoose  [все камменты]

Тогда лучше Киплинг и Стивенсон.

Under the wide and starry sky
Dig me the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
And I lay down with a will.

This be the verse you grave for me:
Here he lies where he longed to be,
Home is the sailor, home from sea,
And the hunter home from the hill.

Ацтавной сиржант, 26-07-2006 18:32:15

каммент к:  Сотона :: Mongoose  [все камменты]

Lay beside me, under wicked sky
Through black of day, dark of night
We'll share this pair of lives...
The door cracks open,
but there's no sun shining through...
Black heart scarring darker still,
but there's no sun shining through...

Ацтавной сиржант, 26-07-2006 18:23:41

каммент к:  Сотона :: Mongoose  [все камменты]

Это, вообще-то, не мое четверостишие. Это стишок из "ABC of Dirty English" - аглицкого словаря непристойностев.

Ацтавной сиржант, 26-07-2006 18:15:32

каммент к:  Сотона :: Mongoose  [все камменты]

26-07-2006 18:07:51  Благопристойная деФФица

А вы, пардон, хотите начинать изучение с Уайльда или Чосера?

Ацтавной сиржант, 26-07-2006 17:54:43

каммент к:  Сотона :: Mongoose  [все камменты]

Коллеги, есть смысл составить краткий албанско-ангийский словарь с целью унификации будущих поэтических шедевров.

Например:

пацтулом - follenunduhchiar
жжошь сцуко - rockin' sonuvabitch
(полный вариант: u've got helluva rockin', u sonuvabitch!)

Застрял на монументальном термине "первонах"... fuckinleader?

Ацтавной сиржант, 26-07-2006 17:45:22

каммент к:  Сотона :: Mongoose  [все камменты]

26-07-2006 17:22:12  Благопристойная деФФица

Стих на чужом языке очень редко бывает хорошей идеей. Даже на родном не всем по плечу...

Для изучения иностранных языков рекомендую к заучиванию следующее четверостишие:

When roses are red
They are ready for plucking,
When girls are sixteen
They are ready for fucking.

Ацтавной сиржант, 26-07-2006 16:36:24

каммент к:  Сотона :: Mongoose  [все камменты]

26-07-2006 15:46:59  Ну что за бляцтво

"Поехал на обед домой
[про жену выкинул - к делу не относится - А.С.]
Незаметил и наверное измазался
Сижу блять в офисе и воняю говном потихоньку"

Не позволяйте жене кормить вас говном!

Ацтавной сиржант, 26-07-2006 14:58:04

каммент к:  Сотона :: Mongoose  [все камменты]

Вообще данное стихотворение не отвечает задумке даже размером... Надо писать эпиграммы, оне специяльно для этого предназначены.

Например:
Сатана к РТВ(УМЭ) (украл у Лермонтова, но не суть):

Россию продает Мангуст,
лишь баксов слышен громкий хруст!

РТВ(УМЭ) к Сатане:

Вам, достославный Сатана,
отвечу лишь: "Идите на...!"

В таком вот аксепте... гугугу (с)

Ацтавной сиржант, 26-07-2006 12:51:56

каммент к:  Сотона :: Mongoose  [все камменты]

Satan, you want me to best you in English prosody? What for? Being fascinated with your Russian verses as I am, I am quite reluctant to say: unfortunately, your English is not good enough for such difficult task as yet. So what shall I prove by besting you (if I manage to best you at all, of course)in English rhyming?

All that I wanted to tell you (in scum-like manner, if you don't mind) is the following: please choose a field for your poetic experiments wisely.

Ацтавной сиржант, 26-07-2006 12:42:28

каммент к:  Сотона :: Mongoose  [все камменты]

Mother, father, sister, brother,
cock-in-cunt with one another...

Ацтавной сиржант, 26-07-2006 12:21:55

каммент к:  Сотона :: Mongoose  [все камменты]

О, бля, я понял - сей креатив дал возможность всем желающим продемонстрировать их всестороннее и глубокое знание импортных буковок...

Лучше бы, блядь, классику читали, чем ЭТО...

Yeat each man kills the thing he loves,
By all let this be heard!
Some do it with a bitter look,
Some with a flattering word,
A coward does it with his kiss,
A brave man - with his sword!

Ацтавной сиржант, 20-07-2006 16:37:56

каммент к:  Usachov :: Ветеран  [все камменты]

Автор в детстве играл в куклы?! Однако...

Если серьезно, тронуло. Скупо, коротко, но очень душевно. Зачет.

Ацтавной сиржант, 17-07-2006 16:58:36

каммент к:  ХренЪ :: Пешы, как Хрен!  [все камменты]

Кризис жанра? Или лавры Бендера покоя не дают?

Ацтавной сиржант, 14-07-2006 15:58:49

каммент к:  Vovkin :: Красворт  [все камменты]

Мой первый слог есть враг котам,
двор стережет он от медведов,
Второй же слог известен вам
из положительных ответофф...

гугугу (с)

Ацтавной сиржант, 12-07-2006 14:28:36

каммент к:  Л.Н. Толстов :: Травы прошлогодние  [все камменты]

И таких дней в его сроке - от звонка до звонка - было три тысячи шестьсот пятьдесят три - из-за високосных годков три лишних дня набегало."

Ацтавной сиржант, 12-07-2006 14:27:24

каммент к:  Л.Н. Толстов :: Травы прошлогодние  [все камменты]

Краткое содержание креатива:

"Один день Владимира Ильича"

Ацтавной сиржант, 12-07-2006 14:02:44

каммент к:  Л.Н. Толстов :: Травы прошлогодние  [все камменты]

Смело бури мы встречаем,
Мы не дрогнем в непогоду.
Славный кормчий - мудрый Сталин -
Направляет путь народа.

Вырос ты в горах Кавказа
Закаленным в битвах мужем.
Ты ценнее всех алмазов,
ты дороже всех жемчужин!

Горе тем, кто в страны ночи
Вслед за вороном стремится,
Слава тем, кто к солнцу хочет
За ордом могучим взвиться!

Рабства тяжкий гнет неведом
Тем, чья воля крепче стали...
Тот идет путем победным,
Кто вздымает флаг твой, Сталин!!!

Ацтавной сиржант, 12-07-2006 13:50:47

каммент к:  Л.Н. Толстов :: Травы прошлогодние  [все камменты]

"Они стоят плечом к плечу,
У них спокойный вид,
И Сталин что-то Ильичу
С улыбкой говорит."

Ацтавной сиржант, 12-07-2006 13:47:38

каммент к:  Л.Н. Толстов :: Травы прошлогодние  [все камменты]

"Как да на дубу могучем,
На лесном просторе,
Да три сокола сидели,
Вели разговоры.

А тех соколов могучих
Люди все узнали:
Первый сокол - Ленин,
Второй сокол - Сталин."

Благодаря автору, мы наконец-то узнали, кем же был третий сокол. Оно, конечно, корова-коровой, но ить такого орла отхватила!

Ацтавной сиржант, 12-07-2006 12:17:59

каммент к:  Л.Н. Толстов :: Травы прошлогодние  [все камменты]

Вспомнилось:

"Здесь Ленин пил, здесь Ленин ел,
Здесь проводил досуг.
Здесь после ужина пердел
И ковырял в носу.

А вот зеленый абажур,
Им прямо по лицу
Удары Ленин наносил
Нетрезвому отцу.

С дубовой спинкою диван...
На нем, когда был мал,
Ильич сестер своих родных
К сожительству склонял..." (с)

Ацтавной сиржант, 10-07-2006 15:17:52

каммент к:  ПОЛУславянский шкаф :: Л.Берия  [все камменты]

10-07-2006 12:44:43  Л.Н. Толстов

"досканальным знанием"

Очень хочется верить, что лишняя буква "а" появилась по недосмотру или каламбурит со словом "сканировать", намекая на "скандальный"... и что другие мои ассоциации совершенно ошибочны!

Ацтавной сиржант, 10-07-2006 14:18:04

каммент к:  ПОЛУславянский шкаф :: Л.Берия  [все камменты]

А реального ФадеевА, кстати, жалко.

Ацтавной сиржант, 10-07-2006 14:15:33

каммент к:  ПОЛУславянский шкаф :: Л.Берия  [все камменты]

Краткое содержание креатива:

Конфликт шести палаческих букв (ШПБ, см. также "Л.Берия" или "ЛПБ") и шести творческих букв (ШТБ, см. также "Фадеев" или "ААФ") был в конечном счете разрешен шестью заглавными буквами (ШЗБ, см. также "ИВС", но не путать с изолятором временного содержания!)...

Среди коментаторов отметился ряд других шести- и трехбуквенных слов и иных конструктов...

Ацтавной сиржант, 10-07-2006 14:03:37

каммент к:  ПОЛУславянский шкаф :: Л.Берия  [все камменты]

10-07-2006 13:54:48  Ева Браун

Обожаю таких вот знатоков.

"Случай с заглотом влюбленных кроликов, как мы знаем, действительно имевший место и в самом деле возмутительный, пропаганда довела до того, что многие кролики вообще перестали верить в его реальность. Сначала кроликам рассказали то, что было известно об этом злодеянии. Видя, что кролики возмущены и отчасти подавлены этим зверством, утренняя сводка каждую неделю стала передавать "новые подробности о зверстве удавов на периферии". В конце концов в одном из последних репортажей "С места трагедии" Скороход принес весть о том, что влюбленные, оказывается, умоляли удава отвернуться и не гипнотизировать их хотя бы до окончания их первой и, увы, последней близости. Но, оказывается, безжалостный удав не захотел их слушать, и тогда влюбленные пришли к героическому решению любить до конца и, физически погибнув в пасти удава, идейно его победили. - Откуда он узнал эти подробности? - начали сомневаться кролики. - Как откуда? - пояснял Скороход сомневающимся. - Обезьяны рассказывают... Они все видели и слышали... - И то, что эта была первая близость влюбленных? - И то, что это была их первая близость, - отвечал Скороход." (с) Фазиль, разумеется, Искандер

Ацтавной сиржант, 10-07-2006 13:56:29

каммент к:  ПОЛУславянский шкаф :: Л.Берия  [все камменты]

10-07-2006 13:44:21  Л.Н. Толстов

Что характерно, "Маленькие трагедии" прочло - спасибо советской школе - чудовищное количество народу. Но почему-то из предложенных классиком (Сальери? Бомарше? Пушкин? какая разница!) двух рецептов излечения депрессивного состояния наши люди всегда выбирают первый. То ли сказывается извечная загадочность русской души (см. "Первое слово дороже второго!"), то ли недостаточный тираж "Женитьбы Фигаро"...

Ацтавной сиржант, 10-07-2006 13:13:15

каммент к:  ПОЛУславянский шкаф :: Л.Берия  [все камменты]

Кстати, хрень какая-то получается! Все говорят: "шесть грустных букв", "шесть грустных букв"... Но ведь в "ШГБ" всего три буквы! И грустных из них только две, последние. Странно как-то все это...

Ацтавной сиржант, 10-07-2006 13:07:42

каммент к:  ПОЛУславянский шкаф :: Л.Берия  [все камменты]

10-07-2006 12:44:43  Л.Н. Толстов

Если в сердце твоем поселилась усталость, душа оскудела в творческом поиске, а тело - в созидательном труде, езжай туда, на Малую Землю, где сражался отважный политрук! А не можешь - просто кликни на папке "Креативы" и выбери эту вещицу, которая - лучше и не скажешь - "томов премногих тяжелей".

гугугу (с)

Ацтавной сиржант, 10-07-2006 12:34:33

каммент к:  Ибёт? :: Борьба  [все камменты]

А вообще - несомненный зачет. Одно словосочетание "эстетика воздержания" дорогого стоит.

Ацтавной сиржант, 10-07-2006 12:31:19

каммент к:  Ибёт? :: Борьба  [все камменты]

Интересно, как ЭТО можно сделать "оглушительно"? По-моему, это уже называеться "обосраться"...

Ацтавной сиржант, 10-07-2006 11:26:32

каммент к:  ПОЛУславянский шкаф :: Л.Берия  [все камменты]

10-07-2006 11:22:36  Йохан Палыч

Вообще-то, да... А с другой стороны, приложить к креативу ссылки на комментарии к двум последним креативам ЛНТ и обращение Удава (которое, я так понимаю, сразу и убили) - все равно что разъяснять смысл анекдота. Креатив с двойным дном, эт-точно.

страница:
 [ »»

«Дима отвлёкся от бесплодных и нелогичных попыток вытащить из-под колеса свои кисти при отсутствии таковых и проорал что-то грозно-матерное. Заметно ослабшим голосом, правда.
Кровь всё-таки хлестала из него будь здоров! – мясной бычок такой.»

«Челюсть щелкает пружиной. Антоха от неожиданности наваливается на живот Егорычу. Химические процессы внутри организма и неожиданное давление извне подымают тело в положение сидя. Руки папы обнимают Валеру. Вдова истошно орет. Антоша тихонько обссыкается. Валера с перепугу хуярит батю пассатижами в лоб. Такой подляны папа не ожидал и обиженно укладывается на место. »

— Ебитесь в рот. Ваш Удав

Оригинальная идея, авторские права: © 2000-2024 Удафф
Административная и финансовая поддержка
Тех. поддержка: Proforg