Этот ресурс создан для настоящих падонков. Те, кому не нравятся слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй. Остальные пруцца!

Bad Santa/Плохой Санта (в переводе Гоблина)

  1. Смотри·слушай
  2. Спешите видеть!
В ролях: Билли Боб Торнтон, Тони Кокс, Лорен Грэм, Берни Мэк, Джон Риттер



Сразу скажу – Плохого Санту в негобленовском переводе я не видел, и, видимо, правильно. Камрад Среднестатистический Фтыкатель объяснил мне, что это смотреть смысла не имеет. А в переводе Гоблина этот фильм – просто ахуенен, и его можно было смело назвать не «Плохой Санта», а «Санта- Падонок».



Парочка подельников нашла способ грабить супермаркеты под рождество. Алкаш и по совместительству медвежатник переодеваецца Сантаклаусом, а его партнер-карлик – гномом/эльфом, и вот в таком виде они нанимаюцца в супермаркеты развлекать детишек. В сочельник, когда последний покупатель выходит из магазина, они находят  способ проникнуть в магазин, отключить сигнализацию, вскрыть сейф и съебацца с деньгами. Кстате, пока Санта вскрывает сейф, гном носицца со списком «покупок» по магазину и пиздит вещи с витрины, сверяясь со списком, который заблогавременно составляет его жена – азиатка (совсем как из asian amateurs hardcore). После этого они на целый год разбегаюцца – гном ебать свою азиатку, а санта – напивацца до бесчувствия в барах и блевать в мотелях.



Санте все до глубокой пизды. Он очень сильно любит две вещи – алкоголь и ебать женщин, причем преимущественно толстых. А по сценарию ограбления ему положено развлекать детишек, и это его очень сильно напрягает. Просто пиздец, как ему это нелегко даецца. И дети попадаюцца ему какие-то въедливые. А потом к Санте в универмаг приходит мальчик-жыртрест и ведет себя как даун.Вот реальный диалог из фильма:

Ребенок:  Борода не настоящая.
Санта: Да ты что, блин. Она была настоящая, но я заболел, у меня все волосы выпали, и теперь я ношу вот эту хуйню.
Р.: А как ты заболел?
С.: Я любил женщину, которая была нечиста.
Р.: Миссис Санту?
С.: Нет, это была её сестра.
Р.: А как там на северном полюсе?
С. Как в пригороде.
Р.: В каком?
С. А тебе не похуй, а? Так, слазь с колен, расселся блядь как даун.
Р.: Ты настоящий Санта, да?
С.: Нет, я бухгатер, а эти шмотки просто повыебываться напялил.  



Ну и все в таком роде. Мальчик ахуевает, но тем не менее начинает ходить за Сантой по пятам и доставать его всякими вопросами. Отца этого жыртреста посадили в тюрьму за растрату денег, и он жевет с совершенно ебанутой бабушкой, которая никого не узнает и часть времени ведет себя как мертвая, типо Собачихи из «Бумера». Санта, не долго думая, переселяецца в дом этого мальца, а потом приводит туда свою новую подружку. Эта подружка выросла в кошерной еврейской семье, где не отмечали новый год, поэтому она тайком драчила на униформу сантаклаусов, дедовморозов и ёллоупуков, а тут в баре ей встречается похотливый мужик, который, по ево выражению «пьющий, ебущий и блюющий Санта-клаус». Ну, он периодически поябывает девицу, а потом она тоже переезжает в дом мальчика. Санту мальчик реально заябывает и напрягает, но он пытаецца его терпеть и даже учит драцца, выставив на ринг гнома против жыртреста.



А на работе у Санты дела всё хуже и хуже. Мало того, что в первый рабочий день он сказал при главном менегере магазина слово «хуй», так вдобавок потом он начал ебать посетительнец отдела для толстых, нажирацца еще до рабочего дня, пиздить ногами санта-клаусовских оленей и посылать нахуй мамаш вместе с детьми. Менегер от всего этого в полном ахуе, и каждый раз бежит жаловацца начальнику службы безопасности – негру и, конечно, падонку. Этот негр стразу расшыфровал аферистов, но палить их не стал, а напросился к ним в долю. И тут начинаецца самое интересное – ограбление.



Еще раз повторюсь, фильм ахуенный, и если вы купили его НЕ в переводе Гоблина – спустите диск в унитаз нахуй. Я, кстати, вообще фильмы гоблина до этого воспринимал не особо, и «Антибумер» мне скорее не понравился, хотя бесспорно – несколько прикольных моментов там есть. Но бля «Плохой Санта» в его переводе – это беспезды шедевр. Оценка 5 баллов, всем смотреть.

Удав , 16.01.2005

Печатать ! печатать / с каментами

ты должен быть залoгинен чтобы хуйярить камменты !


страница:
<
1

Человечище, 16-01-2005 15:11:08

прикольно

2

Сантехник-Гинеколак(имеицца орден перванаха и ме, 16-01-2005 15:12:59

аа...блять...базар идёт пра гоблин версийу...тада намана..

3

Хранительница личностных матриц, 16-01-2005 15:13:25

не люблю переводы Гоблины, увы.

4

Удав, 16-01-2005 15:14:40

Я тоже не люблю. Но этот фильм - исключение.

5

adskiy barsuk iz kosmosa, 16-01-2005 15:20:24

ohuennyi fil'mec.

6

Gother!, 16-01-2005 15:22:03

Попытка риобелитации?

7

PR CLUB , 16-01-2005 15:23:03

ибануцца, 3й кинообзор за неделю.
удав судя по всему решил всерьез побороцца за премию  "кинокритик года-2005" . бугаггагаа

8

Ибланская рожа, 16-01-2005 15:24:14

Переводы от гоблина - заебись, а вот када он извращаца начинает типа как в антибумере - то это мне не нравицца

9

ВысшЫй хоккеист, 16-01-2005 15:25:12

Я уже смотрел - не понравилос.
А правильные переводы Гоблена ф мультфильмах мне нравяцца больше дубляжа (и ребёнку моему тоже).

Играйте ф хаккей!

10

Удав, 16-01-2005 15:26:09

Gother! - мне реабилитироваться не в чем. Это МОЙ ЛИЧНЫЙ сайт, и если кому-то не нравится читать то, что я написал, то у него два выхода - просто не читать, или пойти куда-нибудь нахуй со своими претензиями.

Для Робота-Ебобота - на один из фильмов я пошел в кинотеатр, второй купил около дома в магазине. Фильм "приват" я тоже ПОКУПАЛ за собственные деньги, и за обзор не получил ни копейки. Вопрос считаю закрытым.

11

Симён Симёныч Гарбункофф, 16-01-2005 15:29:55

Удав захватил колонку, бугагагааа!!!

бля, надо посмотреть
понравились методы работы Санты

12

зови меня Падре, 16-01-2005 15:39:40

а мне пиривод нахуй не нужен -- тока фильмы портят

13

АхулиоН, 16-01-2005 15:41:12

Я тока трейлер к нему успел посмотреть. Теперь всех буду пиздить на предмет наличия этого фильмеца.

14

Неваляшка, 16-01-2005 15:44:48

не знаю как там Гоблин в BAD SANTA выступил ,
но все остальные его переводы говно какое-то.
Вообще не смешно и тупо , шутки и приколы с бородой , а ля
Петросян , блядь! Козел он , а не Гоблин !
Не понимаю , с чего все так от него пруцца и заливисто ржут ,
у меня он почему-то кроме кривой ухмылки и кислой мины ничего не вызывает.

15

TAILER, 16-01-2005 15:46:44

бЛЯ, когда достану сию картину, завешу окна, врублю звук на полную (звук у меня дай бог каждому) и оттащусь!!!!!!!!!

16

НИИБАЦА РАДИОН РАСКОЛЬНИКОФФ, 16-01-2005 15:55:46

переводы Гоблина - это беспезды ахуенная тема. Но какой бы не был "Плохой Санта", фсиоравно - "Бальшой Куш" - хуй чем перешыбёш! Я валялся пацтулом, беспезды, када первый раз фтыкал. Такшта, не верю тибе, Удаф.

17

Scorch, 16-01-2005 15:56:51

Неваляшка, а ты их много видел? Какие?

18

Удав, 16-01-2005 15:58:31

Раскольников - у Гоблина есть "смешные переводы", а есть "правильные". Так вот, "Санта" - правильный перевод.

19

нипомню , 16-01-2005 16:02:17

А давно не было правильнаво пасыла наххуй ?

20

ВэГэ, 16-01-2005 16:06:35

Посмотрю как-нибудь.

21

Истонский фтыкатель, 16-01-2005 16:07:36

пидары и дауны не песдите што у Гоблина все переводы  хуйня ,  идите вы такие нахуй со своим  мнением далбаёбы блятские ( простите за мой французкий )

ГОБЛИН ЭТО :
1.  Большой Куш ( или Спиздили ) - охенно озвучено и фильм ништяк.
2. Святые из трущёб ( или Бундуук Сайнтс ) - наипиздатейше озвучено и кино  гениальное.
3. Фул Метал Джекет - смотри коммент. к пункту 2.
4. Нечто , Чужие , Т1 , Командо , Рембы , Снайпер , Взвод , Блейд  и т.д...  достойно переведены.
5. САУФ ПАРК  переведён правильно и песдата.
може и дохуя забыл есчо нах .
____________________________________________________________
А те кто видели хуйню аля Шматрица , антибумер и  кольцЫ  с тупыми приколами  и больше нихуя - идут нахуй , критики ебаные.

П.С.  Плохого Санту в пер. Гоблина смотреть однозначно буду  и ниибёт.

22

икс икс икс, 16-01-2005 16:07:41

НИИБАЦА РАДИОН РАСКОЛЬНИКОФФ
"Бальшой куш", который "Спиздили"-я раз 7 смарел, и ахуеннее ничево еще не видел. Баюсь, что эта "Санта"-очередное подъебалово.

23

Дохлый Мух, 16-01-2005 16:07:47

пазырим как нить

24

агент Смит, 16-01-2005 16:19:23

ахуненно, драчу...

удаву первую премию как кинокритику года, ну хотя бы месяца....

25

СтарыйПадонок, 16-01-2005 16:49:00

2 Удафф и ХЛМ.
Пазволю сибе задать вапрос:
А много ли и какие фильмы в правельном переводе Гоблина вы видили,
чтоп делать обопщающие заявления "не люблю"?
Да сих пор такие заивления я слыхал только от ботаноф и снобоф-культуртриггероф.
От людей, щитающих сибя падонками и более таво, явлющимися уважаемыми падонками,
такии заивления слышать па крайний мери странно.

26

Хранительница личностных матриц, 16-01-2005 16:56:43

СтарыйПадонок
я вообще в принципе не очень люблю кино как таковое.
Даже  без переводов Гоблина.
Переводов видела немного, опять же - я не утверждаю что переводы - гавно.
Но(!)  - я эти фильмы то и без перевода не все смотрела, так что...
Вообщем позволю себе развернуть свое высказавание и переиначить -
То, что этот фильм существует в переводе Гоблина, не влияет на мое желание к его просмотру.Вернее полное не желание.

27

Сантехник-Гинеколак(имеицца орден перванаха и ме, 16-01-2005 16:56:53

НИИБАЦА РАДИОН РАСКОЛЬНИКОФФ16-01-2005 18:55

прав камрат.Балшой куш ака спиздили фареваблиа..

2Удав: бальшой куш тоже "правильный пиривот" я бы даж сказал пачти дасловный

28

Бальшевик-поллюционер, 16-01-2005 16:57:02

Пасматрю нах

29

Рамшвайн, 16-01-2005 16:57:59

2 Старый Падонок
Что-то ты не в тему сказанул. У нас вся страна пиндосов ненавидит, хотя 95% видели их тока по телевизору. Человек имеет полное право не любить то, про что он ни хуя не знает.

30

Сантехник-Гинеколак(имеицца орден перванаха и ме, 16-01-2005 17:00:22

Истонский фтыкатель16-01-2005 19:07


3. Фул Метал Джекет - смотри коммент. к пункту 2.
===========
большева гавна я не смотрел.редкосная параша.петрасян ито наверна лучше.
начоло ещё болеменее,но после первай четвирти адин америкосный паражняк.
иди нах убейся еблан.
а пра бол.куш сагласин.

31

СтарыйПадонок, 16-01-2005 17:12:17

2 ХЛМ
Написано не про американцкое кено, каторое я не апсуждаю, а именно про переводы Гоблина.

Хранительница личностных матриц 16-01-2005 18:13
не люблю переводы Гоблины, увы.

Так, что не нада увиливать.

2  Рамшвайн 16-01-2005 19:57

Типа "антипартейную книгу не читал, но мнение свае имею!",
иметь ты можешь, что хочешь,это одно, но публично ево высказывать - сафсем другое.

32

Хранительница личностных матриц, 16-01-2005 17:17:35

СтарыйПадонок
я про американское кино не слова не сказала.
Я повторю ещё раз - все те переводы что я видела у Гоблина, не могут повилять на мое в принципе не желание смотреть кино, не важно чье, хоть Малазийское.
То есть - ещё раз повторю - я не хочу допустим смотреть данный фильм.
Не хочу и все.
И то что он существует в переводе Гоблина - мало влияет на мое отношение к возможности просмтора.

33

Магнум, 16-01-2005 17:22:12

А пра Чтиво никто и не вспомнил. Перевод-ахуительный!

34

PR CLUB , 16-01-2005 17:23:03

удивительно, что тут многие восхищаюцца снатчем (или спиздели , или большой куш, в переводе гоблина или не в переводе гоблина, или в переводе гнусавого переводчика,  похуй кароче).

мне он показался откровенным клоном  "карты деньги два ствола"...

35

Удав, 16-01-2005 17:24:19

СтарыйПадонок - дело совсем не в этом. Просто я как-то давно, по собственной глупости, посрался с Гоблином из-за хуйни. Потом мы помирились, я принес извинения. Но фильмы как-то смотреть не было желания. Потом мне дали посмотреть антибумер, но он показался мне слабеньким. А Бэд Санта - ахуеный фильм.

36

Магнум, 16-01-2005 17:25:51

Да, ,,карты деньги,, - тоже класс!

37

Маргинальный Гешефт Фюррер, 16-01-2005 17:28:25

кино , это не жанр искуства, это сурагат от искуства, ходить надо в театр

38

158advocate, 16-01-2005 17:29:09

Беспезды прийатно видеть Удава-кинокритика.
Сам фильм не ввидел, но если и стану смотреть то только не в переводе Гоблина.

39

СтарыйПадонок, 16-01-2005 17:38:27

2 ХЛМ
"не люблю" и "не хочу" - это разные слова, и первое было именно "не люблю".
Я вполне согласен с тем, что "Плохой Санта" - оцтойный фильм и никакой перевод
ево ни исправит, но есть очень хорошие фильмы, испорченные дебильскими переводами напрочь.
Всево нормальных переводчикоф было  три:  Михалев (царство ему небесное),
Володарский (каторый с прищепкой на носе, типерь не переводит, а ведет какую-то
хуету на ТВ) и остафшийся в адиночистве Д.Пучков (Гоблин). Я не утверждаю,
что ВСЕ фильмы в переводе Гоблина хороши, но по-настоящему хорошие фильмы,
можно смотреть, только в переводах этих трех перцеф или в аригинале, елиф знаешь язык.
ИМХО, естессвенно.

40

СтарыйПадонок, 16-01-2005 17:42:29

2 Удафф
Я говорю про ПРАВИЛЬНЫЕ переводы, причем здесь Антибумер?.

41

Хранительница личностных матриц, 16-01-2005 17:43:26

СтарыйПадонок
ты придираешься к словам....
Не любовь в данном случае пораждает не желание.
То есть в данном контексте "не вызвало охуенно вострога все те переводы что я видела" равняецца" не хотела и не хочу смотреть"

42

Hammer, 16-01-2005 17:43:51

Бля! Где скачать сей фильм! Даешь живую ссылыу, нахуй!

43

СтарыйПадонок, 16-01-2005 17:50:52

2  PR CLUB 16-01-2005 20:23
Полностью согласен.

Но, допустим," Криминальное чтиво" я смотрел в разных переводах,
но в переводе Гоблина - это просто совсем другой фильм, настоящий.
И не надо ничего говорить о наличии мата в его переводах, во-первых
на этом сайте это просто неприлично, а во-вторых мат там присутствует и в оригинале.

44

СтарыйПадонок, 16-01-2005 17:55:19

2 ХЛМ
Да пожалуйста, хозяин - барин. Просто неприятно наблюдать,
как более менее продвинутый человек, обедняет свою жизнь.
Читай тогда Ксюху и С.Трехглазого.

45

Хранительница личностных матриц, 16-01-2005 18:02:37

СтарыйПадонок
бля, ну что за нах?
ну вот некоторые книги не читают, я вот кино не люблю.
Ксюху нах - не читаю в принципе, Трехглазого люблю почитать.
Пойми, не о том спорим...Какая разница что кто любит - на вкус и цвет как известно...
Главное, что бы человек был хороший.
И вообще - причем "обедняет", "продвинутый"?Я куда пришла -  на удавком или в салон с девизом"Я духовно богатый человек, я смотрю кино и читаю книги"?
Не думаю что людям который со мной общаются стало скучнее и грустно общяцца со мной из-за того что не смортрела Гоблина.У нас есть о чем поговорить и без этого.

46

Шахматист пилять, 16-01-2005 18:13:03

Гобин (переводчик) это пиздато. Гоблин (ГАГО) идет нахуй, ассёл.

47

СтарыйПадонок, 16-01-2005 18:22:47

2 ХЛМ
Да ладно тебе...
Кстате, духовно бедным людям здесь вообще делать нехуй.

48

Хранительница личностных матриц, 16-01-2005 18:26:16

СтарыйПадонок
я поняла - переводы Гоблина необходимы для духовоного богатства, бгуа-га-га.
Если будет настроение пиши ibonefig@mail.ru

49

СтарыйПадонок, 16-01-2005 18:30:17

2 ХЛМ
Для духовного богацтва конечно лучше фсево труды С.Трехглазова,
иди пачетай на ночь - ачиридной шедевр вылажен.

50

Среднестатистический Фтыкатель, 16-01-2005 18:34:48

фсем сматреть!нравица гоблин,не нравица.кто не пасмотрит тот верка сердючка.гыыыы...

51

Пох, 16-01-2005 18:56:37

Удав - посмотри Цельнометаллическую болванку от Гоблина, бес песды ахуенный и правильный перевод, просто не могу представить ентот фильм в другом переводе. Ахуенный респект!

52

ИванычЪ, 16-01-2005 18:56:52

интересна, перевот Гоблена Гаги или нет?

53

bepcyc, 16-01-2005 19:01:07

Бля, да вы посмотрели бы сначала этот фильм в обычном переводе. Я с тёлкой смотрел в кинотеатре и скажу, что перевод кроме мата дословно совпадает с тем, что здесь написано. А особой заслуги гоблина в том, что он заменил слово хер на слово хуй, я не вижу

54

Андрос, 16-01-2005 19:07:23

Смотрел терминатор-4. Такая хуйня. Совсем ничего не понял.  Но &laquo;Плохой Санта&raquo; я посмотрю, судя по отзывам должно понравиться.

55

Мата Харина, 16-01-2005 19:48:34

кино-говно
в переводе Гоблина, ну если босс советует, можно попробовать...

56

РАЗсказоff, 16-01-2005 20:00:38

В песду полемику!
Все переводы опера "Полный П" - адназначно лучшие!
"Антибумер" - гавно реткастное, не дасматрел
"Кольца" и "Буря в стакане" - понравились ахуенна!

57

ВысшЫй хоккеист, 16-01-2005 20:08:57

Комедия номер один в моём личном рейтинге, это "Большой Лебовски". Это Фильм с большой буквы!
http://sharereactor.ru/cgi-bin/mzinfo.cgi?id=117

58

Хранительница личностных матриц, 16-01-2005 20:35:44

СтарыйПадонок
Вкусы - не определение человека.
Жаль что не вышло у нас диалога.

59

ФаЗу, 16-01-2005 21:00:09

ДАЙТЕ ССЫЛУ ГДЕ СКАЧАТЬ БЛЯТЬ !!!!!!!!!!!!

60

Гусинский, 16-01-2005 21:13:21

Надо было на главную роль Петона было взять!

61

Развадила, 16-01-2005 21:28:13

гоблин кондовый толмач...от иво штампованнава йумора устайошь уже на 10 минуте.
удав опять рекламит,падонак :))))

62

валасатый (как срака), 16-01-2005 21:37:06

Саус Парк, Большой Куш - нравицца больше всего.
А насчет Удава и ЕГО ЛИЧНОГО САЙТА скажу... да хуль тут говорить то.

(Наверно кинокритик ниибаца зарождается)

63

ПолныйПэ, 16-01-2005 21:59:50

ХАЧУ ЗАЦЕНИТЬ!!!!!
Уже видел отрывок с oper.ru - проникся !!!
По поводу переводов тов. Гоблина: "правильные переводы" - действительно правильные (особо заметил при просмотре всех трех "Крепких орешков" с гнусавым переводчиком и аглицкими субтитрами - дохуя ляпов и отсебятины).
"От заката до рассвета" ваще зацепил конкретно: Клуни и Тарантино - полные отморозки, которым всё похуй, а вовсе не славные парни (хоть и бандиты) какими их показали по ТВ.

64

Johnny сдох!, 16-01-2005 22:11:59

Помню как один раз тока с Гаги охуевал, когда он Горький-18 перевел. Я считаю, это был его высер жизни

65

злой, 16-01-2005 22:59:58

накуренным надо сматреть его высера бля...тупо но эфективно.

66

Неваляшка, 16-01-2005 23:54:05

2 sCORCH 16-01-05 18.56
Я виделА только *Вл.Колец*- это такая поебень , которая меня конкретно отвратила
от Гоблина. Хотя я знаю , что есть его переводы
типа близкие к оригиналу , может они и ничего... Но особого
желания смотреть и без того авторитетные фильмы типа *PULP fiction* или
* Snatch * ради перевода Гоблина нету.
Эти фильмы и без того хороши - нафига извращаться -то?
Такие фильмы в оригинале надо смотреть.

67

шишка с чу живу пака не скурили (а охотчиков бес, 17-01-2005 01:04:35

самый пездатый фильм ввакзал для двайх

68

шишка с чу живу пака не скурили (а охотчиков бес, 17-01-2005 01:11:24

Гурченко самайа пездатаиа актрисса всех времен и народов

69

шишка с чу живу пака не скурили (а охотчиков бес, 17-01-2005 01:22:13

Гурченко - падонша(саветскайа)

70

ЕБАНЬКО, 17-01-2005 01:37:31

Неваляшка17-01-2005 02:54
ЕБАНЬКО ТЫ БЛЯТЬ И ЕБАЛ ТЕБЯ СЛОН В ЖЁППУ !!

71

беременный, 17-01-2005 03:57:46

вот теперь понятно на кого работаиш

переводы гоблин гаги никогда не нравились
хуйня он и капрофаг петросянный

то исть с удавом не согласин

72

Упыpь Лиxой, хозяин голубого интырнета, 17-01-2005 04:46:31

А я вообще не в переводе Гоблина не покупаю.

73

Упыpь Лиxой, хозяин голубого интырнета, 17-01-2005 04:48:19

беременный17-01-2005 06:57

Ты и впрямь беременный, если считаешь, что Гаго - это опер.

74

Упыpь Лиxой, хозяин голубого интырнета, 17-01-2005 04:51:24

Но, пардон, когда он в "Мертвеце " заебенил вместо "Глупый белый человек" - "Тупой белый уебок",  это было атцтойно. У него переводы далеко не всегда адекватные.

75

Йобаный Папугай, 17-01-2005 05:58:21

чойта злые фсе кокието сёдня...

76

Вася Хуйкин, 17-01-2005 06:25:54

А мне нравяться переводы Гаги,
фильм пасматрю а далбаебы выросшие на голивудской речи идут нахуй

77

Monster666, 17-01-2005 06:53:55

Переводы гоблена - рулез!

78

Жыраф, 17-01-2005 06:54:50

да бля...переводы Гаги....сцука, чуть со стула не песданулсо...

79

SeaW , 17-01-2005 06:59:27

переводы Гоблина освежают фильм и мозги смотрящих. мне нравитца. я вот Толкина люблю, но Властелина в гоблинском переводе смотрела с удовольствием. фильм только выиграл от его перевода. Интересно было бы послушать Ностальгию или Солярис, вообще фильмы Тарковского в гоблинском пересказе

80

Пиздобол, 17-01-2005 07:17:15

Пра алкашей и дауноф кино? Надо пасматреть

81

hhhh, 17-01-2005 07:31:49

SeaW 17-01-2005 09:59
...чтобы послушать как звучит молчание Гоблина?

82

SeaW , 17-01-2005 07:36:58

hhhh17-01-2005 10:31
вот. когда он свечечку несет...

83

Злыдень, 17-01-2005 07:38:18

Гусинцкай............гыыыы..........мысоль на пять баллов !

84

Медведь Шатун, 17-01-2005 08:04:01

Да, антибумер слабоват, согласен беспизды. Не шедеврален. Хотя. возможно это мне так кажеццо, паскольку в отличае от бальшинства здравомыслдящщих людей мне Бумер сам па сибе панравилсо.
А это... пасмотрим.

85

Медведь Шатун, 17-01-2005 08:05:02

Гы-гы-гы-гы!!!

Гоблин тваи фотки в непонятных видах вывешивает, а ты ево переводы расхваливаешь!!!!

86

легушка быстрый сейлор воин три, 17-01-2005 08:24:23

афтар слишком дохуя, непеши больше так, пеши  лаконичнее

87

Чмопиздрокл, 17-01-2005 08:40:20

ты смотри-ка чо...

88

Мочканём!, 17-01-2005 08:46:22

---Упыpь Лиxой, хозяин голубого интырнета17-01-2005 07:51
А как, по-твоему, перевести: "стюпед факин вайт мэн"? Если дословно, то без уёбка не обойтись.

89

hhhh, 17-01-2005 09:11:50

Медведь Шатун17-01-2005 11:05
блять ето ж не про гагу..

90

я забыл подписацца, асёл, 17-01-2005 09:24:36

Пра санту кино понравилось, финал тока слезливый очень получился, а впрочем заибись. А в переводе гоблина етого понравился зе гуд,зе бэд,зе агли-харашо перевёл,дословно, ибо филм етот нравится мне очень.

91

скубент, 17-01-2005 09:38:05

****Удав
****16-01-2005 18:26

****Gother! - мне реабилитироваться не в чем. Это МОЙ ЛИЧНЫЙ сайт, и если кому-то не нравится ****читать то, что я написал, то у него два выхода - просто не читать, или пойти куда-нибудь нахуй со ****своими претензиями.

ебать, удаф, ты походу на сайт Гоблина подсел, гагага
он тоже так все время пиздит

92

Заец больной, 17-01-2005 10:00:03

Гага охунный перевоччик!

93

беременный, 17-01-2005 11:16:48

этот крео можно воспринимать только как извинения карефану за прежние обидки

то есть личное

для остальных он нах не нужен и даже ккак  тонаивен

может это очень тонкий стеб и все ведутся и откровенно лижут удаву за откровенную хуету?

очень может быть

94

Подпоручик Киже, 17-01-2005 11:37:30

В связи с отсутствием телевизора фильмы с переводом Гаги не смотрел. Но фотограф он неплохой.
Что касается  эээээ кинокритики чтоли, то ничего так. Правда нахуй читал, не понял. Жалко нет рубрики посвещенной обзору радио постановок.

95

Хулег, 17-01-2005 11:39:43

Фильм "Плахой Санта" охуенный и с обычным пириводом.сматрел 2 раза
Надо терь с гобленом зацениить.
"Спиздили"-вещь,"Кольца"-хуета.

96

Подпоручик Киже, 17-01-2005 11:42:12

**беременный

Большую часть коментов прочитал (включая твой), что то не заметил что "все ведутся и откровенно лижут удаву за откровенную хуету".
И вообще ведешь себя как телка беременная на последнем месяце. Все не так и все не то.

97

Fuckingtime, 17-01-2005 12:36:23

Глянуть бы...

98

Среднестатистический Фтыкатель, 17-01-2005 14:36:56

ВНИМАНИЕ ФСЕХ ИБЛАНОВ!  Goblin_Gaga и Гоблин,апсалютна разные люди.

99

Медведь Шатун, 17-01-2005 15:34:47

hhhh17-01-2005 12:11
Я так шучу. Я в теме, что Гаго и переводчик "Властелина Колец" и пр. разные люди. Только то и общего, что оба из питера.
Но спасибо за напоминание!

100

Истонский фтыкатель, 17-01-2005 15:42:19

ВНИМАНИЮ ФСЕХ ИБЛАНОВ! ( дубль два )

______________________________________________________________________
___________
Правильные переводы Гоблина и  вся эта йобаная придурь в Антибумере , Кольцах , Бумере и Шматрице -  КАК ГОВОРЯТ В ОДЕССЕ - ДВЕ НАХУЙ БОЛЬШИЕ РАЗНИЦЫ.

Мне НЕ прёт смотреть его столетней давности приколы в так бля называемых смешных переводах .

Но .....  Спиздили , Фулл Метал  Джэкет , Нечто , Сауф Парк , Т1 , Командо , Плохой лейтёха , Святые из трущёб , Снайпер ,  Криминальное чтиво и От заката до рассвета , Живая мертвечина  ( и ещё десяток фильмов ) - ЭТО БЕСПЕСДЫ стильные , правельные ,  точные падонкавские переводы для правильных фтыкателей  и ниибёт.

Как говорил величайший перевотчик всех времён и народов  В.С. Черномырдин :
-  Всё что вы говорите так прямолинейно и перпендикулярно , что мне не приятно.

101

mishanya, 17-01-2005 15:46:19

ну и где бля его купить?

102

скубент, 17-01-2005 16:29:09

наверно где-нить на мегакино.ру

103

Ловчей Гораздо, 17-01-2005 16:47:23

гоблин счас - пиздец - отец нацыи.
поучяит типа как дальше жыть и как правильно переводить дэдмэна.
пашол он вхуй, неприятно чисто по человечьи.
а в снэтче был только один охуенный момент - первая пиздиловка - цыгана с великолепным жоржем, там такая музыка валшэбная после нокаута, да.

104

маринка, просто маринка, 17-01-2005 18:34:32

ну ты бы ещё весь фильм пересказал, кайфоломщик:)
я тваи коменты не стала читать - глазки закрыла - пасиб за рекамандацию:)))))))))  ващето гоблин и сам себе имя и в ней  не  нуждаеца (антибумер .....ну кто не какался...):))))))))))))

105

маринка, просто маринка, 17-01-2005 18:50:18

тут про фильмы тарковского в гоблинском переворе речели...а правда...не замахнёца от на классикофф?:)

106

а не ебёт нах!, 17-01-2005 21:24:33

смарел кино абычный пиревод
перевод гавно, кино беспесды аригинально и ахуенна

107

Разъебай-бабай, 18-01-2005 01:18:23

бля

108

Неваляшка, 18-01-2005 02:27:16

ЕБАНЬКО17-01-2005 04:37
?????????????????
Хули доебалось , чмо ?
ТЕБЯ ВЕСЬ ЗООПАРК В СРАКУ ДРАЛ !
Иди на хуй , сблевыш !

109

беременный, 18-01-2005 06:52:22

Подпоручик Киже (подозреваю что удав - видно из аккуратной пунктуации и моей интуиции)

гоблин (понятно что не гаго) не далеко ушел от педросяна - думаю что не нада это доказывать

а лижут то в том что с этим очевидным фактом якобы не соглашаются

кто пишет - круто - автоматически прикладывается языком


по поводу моего поведения - сам удав его провоцирует - уж очень много непопулярных шагов
задумайся

110

пиздос, 18-01-2005 10:22:50

ДЛЯ ВСЕХ КТО В ТАНКЕ - Гоблин и Гобли Гага - нехуя ни одно лицо и даже не братья .
www.oper.ru - сайт Гоблина (переводчика)
http://жж..
просьба не путать.
А вообще, мне дико нравятся как Правильные, так и Смешные переводы Гоблина ( тот что с www.oper.ru). Фwww.livejournal.com/users/goblin_gaga - гагина ильмы Обязательные для просмотра в переводе Гоблина - Snatch, Pulp Fiction, Lock, Stock and Two Smoking Barrels, Boondock Saints.

111

пиздос, 18-01-2005 10:24:10

ёбань получилась бугага

112

HIMERA, 18-01-2005 12:31:47

Удав не падонак!!! ОН СМЕРТНЫЙ!!!

113

несите меня японские башмачки, 18-01-2005 13:15:19

"кровавый четверг" в Гоблиновском переводе - вот это ОТЛИЧНО.......

114

Истонский фтыкатель, 18-01-2005 16:25:22

несите меня японские башмачки :

Согласен беспесды , падоночий фильм и Гоблин хорошо разрулил диалоги , так что это кино из разряда :  Must have

115

jesterson, 18-01-2005 17:26:58

кинцо вполне среднее, на три с плюсом, а вот шо гобленский перевод, пра каторый и есть крео, шо обычный, ф котором смотрел я - по описанию одна хуйня.

116

katja, 18-01-2005 18:31:52

ja prawda malo chego smotrela, no cheburaschka- eto prosto ohuet!!!!!!

117

FerroAndre, 19-01-2005 06:19:12

Откушу Удаву хвост, если не понравицца!
Заценим нах...

118

Жыраф, 19-01-2005 07:35:21

блять...ну что за уебаны....Гоблин и Гага ето два разных падонка!!....песдец, такое впичатление что адни абсоски собрались...

119

ГэйФакер, 19-01-2005 07:41:51

Удав...удав...да пашёл ты нахуй, удав...

120

edel, 19-01-2005 08:01:26

Спасиб за подсказ, пасматрю

121

Медведь Шатун, 19-01-2005 08:11:46

Истонский фтыкатель17-01-2005 18:42

видно, што ты эстоооонетс.
Все, блять, в курсе. Шутка такая. Просто шутка.
Шуууууутка, блять.

122

Максимко, 19-01-2005 18:16:56

2 СтарыйПадонок
Ты не совсем прав, Пучков-Гоблин переводами занялся совсем недавно, когда появились ДВД с субтитрами.
Третий из компании легендарных переводчиков - некто Гаврилов.

123

xXx, 19-01-2005 23:02:48

Goblin'у - респект аххуенный!!!
ЧЕЛОВЕЧИЩЩЕ БЛЯ!!!
Настоящий бля Падонак.
Настоящщий Пиривотчик.
Зачот адназначна.
Нисагласные - строга НАХУЙ!!!

124

Le Нож, 21-01-2005 09:39:58

Гоблинский превод еще не видел. Надо глянуть.

125

ODESSIT, 21-01-2005 14:14:48

Интересно, почему до сих пор нет от Гоблина переводов фильмов Альмодовара.... А, Удав?

126

Boomer_blia, 22-01-2005 09:00:30

Полнастью согласен с Истонским фтыкателем, асобенно нащот цельнаметалическай абалочки. Пиривод там каректный, очень достоверно передает текст аригинала.

Я вот чо хачу спрасить. Сматрел ли кто-нить, или можт знает где взять, такие фильмы как "Забавные игры" (про двух ибланов, каторые ходили по пригородным домам как бы адалжить пару яиц, а патом ненавясчиво так мачили абитателей этих дамов), "Твой лучший друх Гарри" (чем-то похож на Забавные игры, тока иблан там адин и завут его Гарри), ну и "Амириканские брадяги" (American Strays)???

Хотелось бы эта все аткуда-то слить, так как имееццо тока на ВХС-Касетах.

И исчо рикамендую беспесды пирспиктивные нащот прасмотра кинокреативы - "Мирцаюсчие агни" и "Быстрые ствалы" (хотя в аригинале названия ствалами и не пахнет in China they eat Dogs)

127

Fish, 23-01-2005 23:41:38

переводы гоблина на 90 процентов - ацтой
но беспещды в куче говна находицца неплохой высер, почти всегда

128

силетка, 24-01-2005 11:29:56

пириводы Гоблина бывают разные. кагда он тужицца высрать ис нисмишнова фильма какойнить прикол, перекалбашивая сюжэт, то очинь часто палучаицца хуйня. но кагда он пириводит фсе как есть, а не как пириводят с цэнзцурой нашы атечиствинные озвукаторы, то палучаецца заепца.
пример номир адин: художыственный фильм "спиздили". падонак гай ричи (тот што ебёт Мадонну) снял этат фильм именна таким каким ево перевел Гоблин. такие пириводы сам Г. называит "правельными". вот и с Сантой палучилась та жэ хуйня. Гоблин просто зделал "правельный" пиривот.
как толька он появицца у нас , сразу пасматрю

129

Мерзкий Ублюдок (пач0тный фашыцкий портезан), 24-01-2005 17:14:41

а што бывают фильмы без гоблинскова перевода?

130

Грязная пайду памоюсь, 24-01-2005 19:38:15

я смотрела данный фильм без перевода гоблина, там честно говоря была аписано тоже самае-единственнае исключение-мата нет такова ярова.Там санта и без таво неибацца падонак и ебет толстых баб в жопу. Паэтаму фильм что с гоблином что без него....

131

Л*ебовский, 24-01-2005 20:18:36

Не знал что его Гоблин перевел. Поэтому посмотрел в более корректном переводе. Ну тоже ниче так - подруга Санты понравилась. Ну а Билли Боб - это отдельная статья. Такой мерзкий циничный и неисправимо отталкивающий типаж - это надо уметь создать такого на экране.

132

Kamazz Othodoff, 26-01-2005 18:19:18

КГ АМ.

133

Ф песду имя, 26-01-2005 19:37:42

Уважаемый Удафф. А нах делать апзор, ф котором тока сюжет пирисказывацца? Ты же кагда-то зажыгал сваими крео...

134

Человек Будущего, 05-02-2005 19:14:53

Без перевода гоблина этот фильм проста отстой, иба я его в англицком варианте смотрел,а потом в русском (для широкого проката).... И если в оригинале там мат-перемат, то што мы видим (и слышим) в переводе для лохов?
Кода Санта спрашивает малыша " A you fucking with me?" (- Ты чё мне мозги ебёшь?) а в лоховском переводе - Ты чё меня достаёшь? ОТСТОЙ!!!!!
Учите англицкий падонки или тока ГОБЛИН!!!

135

закуток, 14-02-2005 22:44:41

фильм заебенный, сатрел иво нескока раз естесна ф нармальном толковом пириводе, так же савьетаю пазырить саус парк в полнометраже усцыкон нивъибическай я даже ебнулся раз на пал и еблло се ап кавер чуть не пацарапал

136

Сценарист, 01-03-2005 12:19:38

мне там тиолка Санты понравилась - такой бы вдул

137

Прун, 23-03-2005 15:47:44

да фильм на самом деле неплохой именно в гоблинском переводе...

138

Фесс, 31-03-2005 16:35:17

Святые из трущёб ахуенный фильм (в переводе Гоблина)! ВСЕМ СМОТРЕТЬ!!!

139

уфф, 07-04-2005 17:42:20

самый реалный фильм па маему скромнаму мнению у гоблина эта Криминальнае чтиво. Кто не видел сматрити абизательна не пажелеите.

140

Мадам Либерти, 09-04-2005 09:42:46

Ребята, а с матом не перебор?

141

чей-та бот, чей ни помнюнихуя, 14-04-2005 23:22:56

Пиздатый фильм, аффтару зачот, ясем фтыкать

142

Mazday, 18-04-2005 17:20:50

О_о охуетительный фильм с переводом гоблина сам сморел , другим советую *<}:^D

143

PSI-H0Z, 27-04-2005 10:28:25

Блять Гоблин беспезды талант. Так ахуенно переводить может не каждый. Особенно смешные переводы, вообще пиздец. Мой респект Гоблину

144

Плохой Санта, 30-04-2005 14:07:30

Гы бля, про меня написано нах :)

145

breakneck, 09-05-2005 18:43:13

песдатый фильм, нах! фсем фтыкать
Гоблину - респект

146

Фумитокс, 27-05-2005 09:50:00

Фильм опизданительный по свеой охуительности!
---
- Санта, сделать тебе сэндвичей? -
- Нахуй сэндвичи!!! Что ты, блять, все время щемишься делать сэндвичи??? -

147

AiR, 13-06-2005 11:46:43

Заебаченский кинец.....

148

00, 24-06-2005 09:51:40

четверг еше рулит

149

ScareCrow , 25-06-2005 08:21:19

Goblin suka nihuya ne originalnyi tip. Zaebyvaet ego prosto tupoi suhoi i jestkiy trep v otlichii ot takogo mastera janra pizdet' Shury Karetnogo. U Shury mat hudojestvennyi, i vse kto lybit Goblina, sukasami blyat gobliny, nedalekie pidary, ne lyubyachie silu russkogo slova. Poshli na huy.

150

я забыл подписацца, асёл, 12-07-2005 17:03:18

bad santa

151

я забыл подписацца, асёл, 15-08-2005 16:34:23

хуй

152

ослик, 15-08-2005 16:35:25

где скочать фильмы

153

ослик, 15-08-2005 16:36:38

ау блять

154

Лорд Пневмослон, 17-08-2005 14:41:20

Фильм ахуенен.ТОлько откуда появилась картинка &#8470;2 с ребенком-нету в фильме этого момента.

155

кэждылах, 23-08-2005 19:27:02

посмотри цельнометалическая оболочка кубрика в пер. гоблина- вообще его фанатом станишь
особенно разговор сержанта с новобранцами

156

ДМБ-96-10, 30-08-2005 18:20:06

ScareCrow, попался бы ты мне под пьяную руку потом бы в больнице месяца три за тобой утки с костями выгребали. Долбоуебан ты тупой. За недалекого пидора которого ты типа всем кому работы Гоблина нравятся адресовал тебя ваще не грех запиздить.

157

Vlad, 17-09-2005 14:39:13

Заебись какой ахуевертительный киньчик

158

МАТЁРЫЙ КИНОЛОГ, 24-09-2005 19:12:56

Заходил тут на сайт Д,Пучкова -- опер.ру. Ацтой Тоска и Мерзость запустения. Гоблин как афтар скорее мёртф чем жив не знаю что с ним случилось может зажрался а может исписАлся кмна пахоже больше не будет не ждите

159

имевший просмотр, 21-11-2005 23:07:23

Фильм охуенный, смотрел раз 20,
Удаву зачот за обзор!!!

Еще советую фанатам такиого кинца

цельнометаллическая оболочка - в переводе Гоблина

160

я забыл подписацца, асёл, 09-12-2005 10:07:23

заебатый фильм! нарыл его тут http://filmzone.com.ru
там все фильмы гоблина ваще есть!

161

Удав, 14-12-2005 03:41:25

abahaba

162

ЕПрст, 16-01-2006 16:27:47

Гоблина я смотрел "Бумер" . 

Впечатление, что дублировал какой то очень оганиченый в мозгах пту-шник (звини, Гага, а по чесному), причем особо и не старался. Так, как ебнутый на голову ребенок - толпа его подхваливает, а он от этого расслабляется и несет всякую пургу. И еще как даун мычит иногда. И ногами на полу дрыгает. (чото я увлекся-прасти, Гага, зато па чеснаму).  Долго я не выдержал этот гон про партию и прочие дешевые диалоги. Хуйта какая то. Постоянно порывался переключить на другие каналы, убежать, как от рекламы. Через 20 мин мук выключил это пту.  Причем колонку Гаги  почитываю и она  мне нравится. Гага - зачотный.
Решил себе про Бумер , что то был не  Гоблина день. Хусним!
Другое  Гагины переводы после такой прививки больше не смотрел.

По поводу Санты, так Удав пересказал полностью оригинальный сюжет. Я смотрел официальную версию. Всё так, как Удав грит.  Тут Гага сработал как переводчик типа. А в чем тогда фишка? Подозреваю, в том, что  присутствовали слова "хуй" и "пезда".

163

я забыл подписацца, асёл, 10-04-2006 09:32:59

блейд 2

164

Мухо (бляцкий), 26-05-2006 07:29:19

Мух ха хах ха! Эй, лохи! что вы трепиитизь безтолку?
Гоблен - профи и делает, то что оттт него требуется в каждом канкретном случае.
В поражняке он подчеркивает паражняковость, а в реальных кинах делает реальный перевод!
ибо бляцкие официальные совковые-дешовые перевотчики, нигаваря уже о мычащих нелегалах,
переводят ваще бездарно! от чего теряется полностью смысл картины!
так что лошочки просто радуйтезь, что хоть ктота о вас дибилах заботицо!

165

VERD, 01-09-2006 11:16:32

Не повезло тем кто посмотрел первый фильм Гоблина в "смешном" переводе. Полная херня. Первым моим фильмом был Снэч (который большой куш)с переводом "правильным". По результатам просмотра проникся уважением к Гоблину навсегра. За санту ему тоже респект.

166

ванес, 21-10-2006 03:02:38

пизатый фильм я смотрел

167

Мимоходом, 05-11-2006 14:06:41

Фильи иега ахуенен! Я его раз 5 уже смотрел точно и ещё посмотрю!

168

МОГУЧИЙ МОНТАЖНЕГ, 15-03-2007 01:14:23

фильмак просто писдетс! но криминальное чтиво в гоблине все равно круче!

169

пексвауесауемр, 12-07-2007 00:32:10

Полная хуетень. Нихера не смешно, болный бред. Голос его - просто вымораживает. Правильные переводы? - просто если повнимательнее послушать - то он нихера толком не меняет. А услышав слово хуй - пропитаться к нему уважением помоему эффект детского сада. Короче не респекта, не уважения. Мне не нравится.

170

Старый адвокат, 06-05-2008 20:14:17

ахуенный перевод! Смотрел и в обычном и в Гоблинском - так Гоблин молодец!!! Ржал, как конь!!!! Сейчас еще раз посмотрю... Но детей ненавижу с тех пор еще больше!!!!!

страница:
<

ты должен быть залoгинен чтобы хуйярить камменты !


«Из-за двери моей квартиры доносилась музыка. Я позвонил в дверь, подождал немного и позвонил снова. Хуй. Минут через пять непрерывных звонков ключ в замке нехотя повернулся. На пороге стояла Оксана, миловидная девушка лет двадцати пяти. Немытые волосы собраны в пучок, какой-то мудацкий халат, а так прям мечта.»

«Тёлка в джипе - сосёт у министра,
Балерина - ебётся в шпагате,
Вместо баб у водилы - канистра,
У араба - гаремы в кровати,»

— Ебитесь в рот. Ваш Удав

Оригинальная идея, авторские права: © 2000-2024 Удафф
Административная и финансовая поддержка
Тех. поддержка: Proforg