Выйдя из запоя, подумал: А не взяться ли нам за Вильяма нашего Шекспира?
Не, не за Гамлета, ну его, прынца, еще в ахтунге обвинят, а я – высоты боюсь… За переводики, например, да чтобы буков было поменьше. А то что получается – одни неактуальные уже ныне Самуили Яковлевичи Маддшаки с их кошерными взглядами на предмет представлены (http://lib.ru/SHAKESPEARE/sonets.txt#131) … Сказано – сделано:
Шекспир. Сонеты.
Сонет 130.
Перевод: Влад&Мир.
Пришла. Ну, вам скажу, и рожа!
Вон - на губе вскочил герпес опять.
Угрями красными покрыта кожа,
И из подмышек вьется прядь.
Икнув в лицо вчерашним самогоном,
Мне протянула потную ладонь.
И на скуле синеет гематома,
И из трусов несет такую вонь!
Несвязно, заикаясь, матюкнулась,
Топочет, словно нильский бегемот.
Послал в киоск. Ушла. Вернулась.
Всего полбанки ставит на комод.
Но я опять пред нею буду прогибаться
За то лишь, что она умеет так ипацца!
….
Ой, бля… Пойду, похмелюсь…