Этот ресурс создан для настоящих падонков. Те, кому не нравятся слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй. Остальные пруцца!

Рецензия на фильм «Пипец» (2010)

  1. Смотри·слушай
  2. Спешите видеть!
1

Ознакомился с кинофильмом “Пипец”. Кино оригинальное, в рамки какого-то конкретного жанра не вмещается. После просмотра трейлеров наивно полагал, что это лихая пародийная комедия без особых изысков. Изысков действительно не было, однако пародия и комедия проявили себя слабо. Фильму присущи даже некоторый драматизм и чрезмерная жестокость. Снято все это бодро и со знанием дела.

Юный ботан Дэйв (Аарон Джонсон) учится в школе и ведет самую обыкновенную ботанскую жизнь – не нравится девчонкам, сидит часами в Интернете и читает комиксы. В один прекрасный момент Дэйв задается вопросом: “А почему бы не одеть маску и не начать бороться с преступностью? Как же ж, блин, до этого еще никто не додумался, несмотря на тонны комиксов в магазинах?”. Короче, Дэйв делает себе супергеройский костюм, берет гордое имя “Пипец”, вооружается двумя палками и без лишних церемоний идет мочить зло. Да вот только напялив на себя супергеройский костюм, он остался все тем же обычным ботаном, пусть и с двумя палками. В общем, при первой же встрече со злом в лице двух молодых подонков, Дэйв отгребает по морде и, для полного счастья, попадает под колеса проезжающего мимо автомобиля. В результате юный Бэтмен оказывается в больнице, где его буквально собирают по частям, снабдив практически каждую кость в теле железной арматурой. Произошедшее лишь вдохновляет Дэйва на новые подвиги, ведь теперь он такой же крепкий как комикс-идол Росомаха.

Далее Дэйву удается отыскать в городе подходящую потасовку и выступить в ней защитником несчастного, избиваемого злом в лице трех подонков. Дэйв отгребает по морде, однако на этот раз ему удается дать злу неубедительный, но все же отпор. Подонки нехотя отступают, а вся потасовка, очень кстати заснятая на мобильник каким-то восторженным любителем комиксов, попадает прямиком в Интернет на суд широкой общественности. Общественность активно восторгается подвигом новоиспеченного героя и вскоре Пипец становится суперпопулярным.

Примеру Дэйва незамедлительно следуют реальные борцы с преступностью – бывший коп Дэймон Макриди (Николас Кейдж) и его малолетняя дочь Минди (Хлоя Моретц). Они отлично подготовлены, вооружены до зубов и уже давно зачищают город от всевозможного зла. Их основной целью является криминальный авторитет Фрэнк Дамико (Марк Стронг), из-за которого Дэймон в свое время попал в тюрьму, а его убитая горем жена окончила жизнь самоубийством, успев заодно родить Минди. В общем, воодушевленные супергеройским подвигом Дэйва, Дэймон и Минди одевают на себя маски и становятся “Большим Папочкой” и “Убивашкой” соответственно. Вскоре в городе появляется еще один, уже четвертый по счету, супергерой “Кровавый Угар” (Кристофер Минц-Плассе) – придурковатый сын Фрэнка Дамико. Во второй половине фильма все эти живописные персонажи устраивают феерическое мочилово по всем правилам жестких боевиков.

Фильм “Пипец”, несмотря на обилие баловства и откровенного дурачества, местами очень жесток и серьезен. При этом комедийная составляющая невыразительна, а после отличных экшен-эпизодов она и вовсе уходит на задний план. В результате не ясно когда смеяться с происходящего на экране, а когда проникаться сочувствием к действующим лицам, получающим от жизни по заднице. Вот Николас Кейдж, судя по всему, считал, что снимается в отвязной пародии, а потом его персонажа жестоко умертвили путем неторопливого поджаривания. Смеяться с этой лютой сцены было как-то неуместно. Вообще, Кейдж в последнее время откровенно выпендривается, играя вызывающе безбашенные роли. Чего стоит только его работа в фильме “Плохой лейтенант”. Но выпендривается Кейдж очень изобретательно и качественно, что воспринимается просто на ура! В любом случае, эпизоды с его участием заметно скрасили неровный “Пипец”.

Вторая видная роль у Марка Стронга. Ну очень крут и убедителен Стронг в роли закоренелого преступника. Правда, от этой роли комедийная часть фильма и вовсе съежилась, ведь смотреть на жестокого Фрэнка Дамико без опаски не получается, а число шуточек с его участием в фильме и вовсе незначительно. В общем, Кейдж и Стронг отработали на 5 баллов.

Аарон Джонсон с ролью ботана Дэйва справился сносно. Кристофер “Кровавый Угар” Минц-Плассе тоже ничего. Увидев его в трейлере, я тут же подумал, что “Пипец” будет чистой пародийной комедией, что на практике не оправдалось.

Малолетняя Хлоя Моретц ничем не уступала взрослым коллегам и фигачила зло как заправский ниндзя. Роль ей досталась нетипичная и, на мой взгляд, у нее все получилось. Благо, с пеленок в кино снимается.

Режиссер Мэттью Вон порадовал красивой картинкой. Снят фильм действительно очень качественно и толково.

В итоге “Пипец” оказался занимательной поделкой с крутым мочиловом и хорошими актерами, что его выгодно выделяет из зловонного потока тупых пародий и подростковых комедий для малолетних дегенератов. Просмотра заслуживает по праву.

P. S. Задумался о Кейдже. Припоминаю кучу фильмов, в которых его персонажу приходил абсолютный пипец. Это и “Плетеный человек” (2006) и “Опасный Бангкок” (2008), недавнее “Знамение” (2009) ну и “Пипец” (2010) собственной персоной. Однако, любопытная тенденция.

Злой мокак , 18.05.2010

Печатать ! печатать / с каментами

ты должен быть залoгинен чтобы хуйярить камменты !


страница:
<
1

неАНТИфашист, 18-05-2010 14:05:05

Бздо

2

неАНТИфашист, 18-05-2010 14:05:16

И два?

3

неАНТИфашист, 18-05-2010 14:05:27

И три.

4

неАНТИфашист, 18-05-2010 14:05:50

Все видима работают,адин я распездяй...

5

неАНТИфашист, 18-05-2010 14:06:38

Кено ничо такое...Асоба девка мелкая...хуярила всех и вся....

6

Scheisser, 18-05-2010 14:08:05

Сцыло?!

7

СамыйЧеловечныйЧилавег, 18-05-2010 14:08:18

помню, мокумбо што-то карябал про ето хавало.
Насували ему тогда за перевод.

Вообще-то, мине всегда хочеццо уебать с ноги челу, говорящему слово "Пипец".
Посему к чтению и не приступал

8

неАНТИфашист, 18-05-2010 14:08:35

P. S. Задумался о Кейдже. Припоминаю кучу фильмов, в которых его персонажу приходил абсолютный пипец. Это и “Плетеный человек” (2006) и “Опасный Бангкок” (2008), недавнее “Знамение” (2009) ну и “Пипец” (2010) собственной персоной. Однако, любопытная тенденция.(с)

В "Без лица" его кстате тоже гасят...

9

Накидонский, 18-05-2010 14:09:59

николоз кейджбж - знак качества, хуёвого качества.

10

Optimus Prime, 18-05-2010 14:21:08

смотреть не буду

11

igels, 18-05-2010 14:22:46

апзор норм. смареть нибуду

12

Кровавый угар, 18-05-2010 14:25:13

Запомнился момент,когда главный герой ввалился к своей тёле в окно,а она ему-почему ты одет  как пипец?!-потому что я и есть пипец! гыы Или красный угар в машине с пипцом предлагает ему дунуть,а то против толпы очко играет ахахах

13

гдч пднг, 18-05-2010 14:28:13

Пасрецтвеное кено. Тот же Stardust не в пример лучше.

14

Йошкин кот Дед Пыхто , 18-05-2010 14:28:45

мне кино понравилось. "убивашка" пидатая тёлка.

15

Йа проста размистил абйаву, 18-05-2010 14:30:16

а где жи про овотар? кстате, ботан не только "не нравится девчонкам, сидит часами в Интернете и читает комиксы", он еще и пачетна дрочит. паетаму апзор ниполный нихуя

16

Makumba, 18-05-2010 14:36:33

афтр тупой спойлерщик

17

Иныргетег ниибаццо, 18-05-2010 14:39:11

Кагдаже про "Овотар" кто-нить напишед?

18

Makumba, 18-05-2010 14:42:06

ответ на: СамыйЧеловечныйЧилавег [7]

ну блядь, не йа же переводил. мне какбы пипец тоже не нравецо, но кикэсс в том смысле в каком он в фильме трудно перевести на русский адним йомким словом

19

markin2wheels, 18-05-2010 14:49:04

Бля. Ну макака и написала. В смысле дохуя. Не читал. Одно скажу - в этом фильме выстрелы в голову происходят во много раз чащще нежели диалоги героев. Но брызгает добротно.

20

Хью Моржоуи, 18-05-2010 14:54:37

Пачетал. Кено надо бы пасматреть. Я думал, тупая молодежная комедия.

21

Хью Моржоуи, 18-05-2010 14:58:24

Кстате колонка определенно палезна. Напремер, я на торренте читал что "Инопланетное Вторжение" - скучный, унылый фильм, который не стоит качать. Так бы и не скачал. Но вспомнил апзор из "Спешите Видеть", кажеццо, его песал Макумбо, скачал, и не жалею. Реальная прелесть фильма действительно в том, что в наше время воссоздали СШП 50-х. Большинство этого не понимает. За непонимание таких вещей хочиццо взять и уебать....

22

Йа проста размистил абйаву, 18-05-2010 14:58:32

местами, кстате, тупая молодежная комедия. По крайней мере, голова на экране в той пиратке, что я смотрел, местами ржала

23

фтюч, 18-05-2010 14:58:40

ответ на: Накидонский [9]

+ 917

24

СамыйЧеловечныйЧилавег, 18-05-2010 15:12:10

ответ на: Makumba [18]

ну-ну, не нервничай.
Я просто имел ввиду, что ты мог-бы перевести каг "ПиздецЪ"

25

ваблом региццо (не в реге), 18-05-2010 15:12:22

Фильмец зачотный, только дождитесь перевода без цензуры. Фильмец того стоит, а цензура всё нахуй убивает, примерно как убили всё в "Плохом Санте"... Так что, чутог подождать для тех, кому действительно важны диалоги, а они там охуенно важны.

26

Хранительница личностных матриц, 18-05-2010 15:14:17

фильм заебись, но перевод всё убил нахуй
убивашка бля, блевотня какая.

27

Барановский - невъебенный манагер из Крыльев Советов, 18-05-2010 15:14:36

очередное мегагавно

28

Makumba, 18-05-2010 15:19:15

ответ на: СамыйЧеловечныйЧилавег [24]

да перевод гавно если честно. токие фильмы лючше смотреть в оригинале, тем более что там простейшый онглийскей и маты звучат не как маты, а как ругань и не так пошло как на руском.

29

Makumba, 18-05-2010 15:20:01

хотя йа в переводе только ролик видел, но этого какбэ хватило

30

СамыйЧеловечныйЧилавег, 18-05-2010 15:30:10

ответ на: Makumba [28]

ну, рас ты говоришь, што сматреть на на онгельском, то у миня ваапще, бля, отпали сомнения(сматреть-нисматреть). Я нинастока хорошо знаю онгельцкий, штоп на нем сматреть фильмы

31

Makumba, 18-05-2010 15:34:29

ответ на: СамыйЧеловечныйЧилавег [30]

посмотри ролик, он вопщем то дает прецтавление оп чом фильм

32

СамыйЧеловечныйЧилавег, 18-05-2010 15:35:40

ответ на: Makumba [31]

угу, попзже зазырю, ибо щас на работе.(а ето палива)

33

PAPA BEER, 18-05-2010 15:36:22

Зазырю

34

Хью Моржоуи, 18-05-2010 15:56:00

Я вапще задумалсо как кому-то пришла идея снять что-то такое как "кик эсс".... Это все равно что снать кено "ебитесь в рот", типа того.
"кик эсс" переводиццо буквально как "дать поджопник", употреблается в значении кого-то атпиздить, часто можно слышать перевод "надрать задницу".
"пипец" адназначно благозвучнее в качестве имени для супергероя, чем "поджопник".
-Как тебя зовут, супергерой?
-Поджопником кличут.
-Хуясе паджопнег, аж мазги разлетелись....

35

Makumba, 18-05-2010 16:02:14

кикэсс не поджопнек

36

Шпендель, 18-05-2010 16:09:42

Понял, что правильно не смарел. Смареть не буду точна

37

Шпендель, 18-05-2010 16:10:32

>а николаскейдж - плаксивое, бесхребетное чмо. плачет в каждом фильме, уебанец.
Мугога!!!!
Гы-гы-гы!!!

38

babay67, 18-05-2010 16:25:10

Нахуя пересказывать. А фильм местами жесток

39

babay67, 18-05-2010 16:26:09

Лутший фильм Кэйджа гыгыгы

40

Makumba, 18-05-2010 16:36:31

в этом фильме он не плачед, в этом фильме он жжот

41

ekzoman, 18-05-2010 16:39:48

обзор так себе, тупой пересказ без приколов даже. реальный кг/ам.
кино лежит в рипе уже пару дней, может посмотрю на днях.

42

ekzoman, 18-05-2010 16:42:18

пипец кстати да, выражение дегенеративных уебанцев, школоты и пидоров.

43

oberstleit, 18-05-2010 16:44:03

Пипетс...

44

ахуенный лагин, 18-05-2010 17:11:46

афтар далбаеп
тупо пересказал сюжет

45

Злой мокак, 18-05-2010 17:14:19

ответ на: babay67 [38]

Я пересказал чисто два слова... На обложке ДВД пишут больше...

P. S. Ну про то шо Н. Кейдж откинулся согласен - спойлер... Но в остальном, ничего интригораскрывающего. :) ...

46

Вася, 18-05-2010 17:15:57

кино гавно
апзор норм

47

Диоптрий, 18-05-2010 18:01:18

Йопта, почему "пиепц"? вроде бы kick ass должно переводицо, как "поджопнег"...

48

Lex1226, 18-05-2010 18:07:29

ответ на: Makumba [18]

>ну блядь, не йа же переводил. мне какбы пипец тоже не нравецо, но кикэсс в том смысле в каком он в фильме трудно перевести на русский адним йомким словом


Поджопник , подсрачник , пендаль .
Каг-то так.

49

Ethyl, 18-05-2010 18:10:48

ответ на: igels [11]

>апзор норм. смареть нибуду

+100500

50

кузнец, 18-05-2010 19:06:02

нет такой фильмы которой не спортил бы никлас кеджй

51

ЖеЛе, 18-05-2010 19:23:01

неубидил пересказом...

52

AL'de BARAN, 18-05-2010 20:17:18

Уже посмотрел. Фильм действительно хорош. Немного испортили финал, когда мусье Пипец летает аки птица и мочит бандиков аки Хищник (с плеча) Можно было вообще закончить стопроцентной драмой, типа "Тренировочного дня", к примеру. А закончили то ли стопроцентным комиксом, то ли стопроцентным издевательством над комиксом. Но в любом случае, фильм доставляет нереально. И на серьезный лад настраивает довольно быстро - драка, в которой участвует Пипец и трое гопников уже смотрится всерьез и поневоле начинаешь переживать за ботана в очечках.
Короче, пять баллов. Фильму.
Обзору четыре с минусом. Информативно, но несмешно и к тому же аффтар слишком углубился в пересказ сюжета.

53

Makumba, 18-05-2010 20:27:43

ответ на: Lex1226 [48]

>>ну блядь, не йа же переводил. мне какбы пипец тоже не нравецо, но кикэсс в том смысле в каком он в фильме трудно перевести на русский адним йомким словом
>
>
>Поджопник , подсрачник , пендаль .
>Каг-то так.

Данунахуй, правда?
а как ты переведешь выражения

this movie kicks ass! или

Kick ass! I just got my friend to stop playing that stupid song!

54

Makumba, 18-05-2010 20:28:34

пендаль бля, вот токие переводчеи и сидят йоптэ. кроме поджопников и подсрачнеков ничево не понимают

55

бывший, 18-05-2010 20:30:53

ответ на: Makumba [53]

1. Фильма доставляет.
2. Нахуй! Не лабайте этот тупой реп.
Хе-хе.

56

Makumba, 18-05-2010 20:38:06

kick ass можно перевести как круто! рулит(рулёёззз)! ахуивертительно! но точно не йобаный паджопнек иле подсрачнек

>(slang) Used to express happiness or a feeling of accomplishment.

57

Makumba, 18-05-2010 20:41:10

просто все вышепереведенные слова хоть и блиски по смыслу но все равно не очень точно передают смысл. к тому же круто - это cool, рулёёз - это копирка с rulezz, a kick ass это круче их обоих вместе взятых.

58

Makumba, 18-05-2010 20:46:23

пипец конешно же не подходит тоже ибо это было бы чото типо - screw up

59

спосибо подрочил?, 18-05-2010 20:53:40

смотрел с детьми - ржали оба (што комсомолка, шо октябрёнок), а я если честно нефкурил в эти шутки про дувачкуубивца...
для ково это сопственно?

60

Тако и Бурито, 18-05-2010 21:53:36

Фильм стоящий. Есть ,конечно, перегибы со смешением жанров. Особо выморозило в середине, обилие действия из строго фильмов по комиксам. Но  в итоге понравлилось и это.
Редко в СШП что  то похожее делают.

61

добряк, 18-05-2010 22:07:30

ответ на: Makumba [18]

>ну блядь, не йа же переводил. мне какбы пипец тоже не нравецо, но кикэсс в том смысле в каком он в фильме трудно перевести на русский адним йомким словом
-----
тебе трудно потому что ты обамерикозился собакоёб тупорогий..
"подсрачник"("kick ass ") тебе под твой оплывший пердяк..
вкурил еблан ты эдакий?

62

я забыл подписацца, асёл, 18-05-2010 22:25:27

спасибо афтырю, - фильм можна не скачивать, он все рассказал

63

добряк, 18-05-2010 22:33:24

бумбаюмба слился как всегда..

64

Makumba, 19-05-2010 03:01:11

ответ на: добряк [61]

>>ну блядь, не йа же переводил. мне какбы пипец тоже не нравецо, но кикэсс в том смысле в каком он в фильме трудно перевести на русский адним йомким словом
>-----
>тебе трудно потому что ты обамерикозился собакоёб тупорогий..
> "подсрачник"("kick ass ") тебе под твой оплывший пердяк..
> вкурил еблан ты эдакий?

видишь ли, если бы знал хотя бы русскей, не говоря об онглицком. то прочитав каменты ты бы понял какую хуйню сейчас только смарозил. к сажалению не вижу смысла объяснять тибе что токое сленг и как его переводить

65

Makumba, 19-05-2010 03:02:24

ответ на: добряк [63]

>бумбаюмба слился как всегда..

канешсо слилсо. лицо подставляй

66

Сцук, 19-05-2010 07:24:55

фильм относительно не плох
хатя гавнецом от него тянет ни хуево

67

Хью Моржоуи, 19-05-2010 09:09:15

ответ на: Makumba [35]

>кикэсс не поджопнек

Да ясно, что у "кик эсс" применение шире. Я же песал. Поджопник - это кагбэ опошленный вариант, для смеха. Ты, кнечно, щас начнешь доказывать что это "не вариант". Не спорю, если ты там живешь, ты лучше знаешь современный пиндосовский слэнг, он каждые несколько лет изменяется так или иначе. Буквальный перевод, скажем так, все-таки "пнуть задницу", это буквальный перевод, как бы и не перевод вовсе, а своего рода глумление.
Это знаешь, как наш премьер сказал однажды "я все эти 8 лет пахал, как раб на галерах", а иностранцы его не поняли, перевели блять: "я обрабатывал землю как краб на кораблях", получилась хуйня. Они видимо не знали русских идиоматических выражений, и всё перевели буквально, в результате не поняли, что премьер хотел сказать....
Меня, честно говоря, радует, что название фильма "кик эсс" перевели как "пипец", это лучше чем "Красота по-американски", сцукко, как когда-то невежды перевели название фильма "америкэн бьюти". Т.е., знающих людей всё больше, язык5овых барьеров всё меньше, многие научились понимать разницу между калькой, такой как "поджопник" и смысловым, адаптированным переводом, таким как "пипец".
Но "поджопник" все-таки мне нравится больше, потому-что так я глумлюсь над названием фильма, ога.....

68

Дед Пахом, и трахтор в Ночном, 19-05-2010 09:15:02

макумба краше расписал эту хуйню

69

Дед Пахом, и трахтор в Ночном, 19-05-2010 09:17:39

Хатя макумба тоже далбаеб

70

Хью Моржоуи, 19-05-2010 09:29:52

ответ на: Makumba [58]

>пипец конешно же не подходит тоже ибо это было бы чото типо - screw up

Вот тут не соглашусь. Почему именно "скрю ап"? Это типа "напартачить".
Вот же, ты сам привел примеры:

this movie kicks ass! или
Этот фильм - просто пиздец!

Kick ass! I just got my friend to stop playing that stupid song!
Пиздец, блять! Я все-таки заставил кореша выключить эту дурацкую песню!

Я перевел эти предложения так, чтобы они по-русски звучаль естественно, будто это сказало наше, отечественное быдло, ога....
Перевод "кик эсс" как  "пипец" в предложенном тобой контексте вполне подходит.

Кстате, одно время меня особенно коробило испоользование пиндосами имени Иисуса в качестве нашего матерного воскклицания. 
Например, пиндос говорит "Джизас Факинг Крайст!", между прочим пиндос из католической семьи, достаточно какгбэ "верующий", во всяком случае не "воинствующий безбожник".... Я ахуел, говорю:
"Ты что это, Иисуса Христа мешаешь с "факингом"? Ебнулсо, штоле?"
А он даже не понял, он забыл, что он сказал. Для него это просто было как бы восклицание "Ебаный рот!" или "Еб твою мать!" или "Сцукоблянах!".
Тогда я еще не понимал как следует правильно перевести это на русский. Но все равно, зачем Христа к херне приплетать, даже если это слэнг....
Я вот думаю, некоторые наши переводчики могли бы вполне перевести это выражение, как "гребаный христос!", что конечно шокировало бы русскоязычную публику. У нас в России даже атеисты не смеют употреблять подобных выражений, хотя, блять, все же есть конструкции с упоминанием слова "Бог", но не "Иисус" же "Христос".....

71

Makumba, 19-05-2010 10:10:19

да нет же. пиздец это фсе таки не то. пиздец - это крайняя форма неудовлетворения или просто как окончание какого действа. а kick ass используеццо именно как крайняя форма удовлетворения, превасходства. йа не перевотчик и нелигвист и нефилолок, поэтому не могу найти точнае апридиление. но уверен что пиздец это не kick ass.

72

Makumba, 19-05-2010 10:12:51

нащщот фторого, то это фполне нормально. чем ближе народ к богу тем безбожнее выражения.
jesus fucking christ  ничого плофого про иисуса не сказанно, аналог подобного выражения на русском можт быть, что нибуть типо - Да, ради Бога, блядь!

73

Дед Пахом, и трахтор в Ночном, 19-05-2010 10:30:09

Лингвисты не ебаца

74

Хью Моржоуи, 19-05-2010 10:33:13

ответ на: Makumba [72]

>нащщот фторого, то это фполне нормально. чем ближе народ к богу тем безбожнее выражения.
>jesus fucking christ  ничого плофого про иисуса не сказанно, аналог подобного выражения на русском можт быть, что нибуть типо - Да, ради Бога, блядь!

Да, насчет кик эсс ты очень хорошо заметил, по поводу удовлетворения. Я упустил этот момент из внимания. Всё, блять, тупик. Перевода на русский нет. Что-то крутится слово "уделать", или "уделыватель", но это чепуха, конечно, имя должно быть звучным и кратким.... "Пипец" - как меньшее из зол....

По поводу "джизаса", это как итальянское "порко мадонна", наверно, или как русское "так твою бога мать". Как бы "для Бога не обидно", но все-таки это плохие выражения. Думаю, богохульство берет начало с тех времен, когда религия была равнозначана морали и государственной идеологии, и довлела над обществом. "Богохульствуя", человек на самом деле выражал протест не против Бога, а против "системы".... Однако же, лицемерно было бы "не видеть ничего оскорбительного" для верующего человека в таких выражениях. Нигры и те обижаются если назвать их ниграми, хотя, ИМХО, негр он и в африке негр.....

75

Makumba, 19-05-2010 10:41:54

ну да, уделать-сделать  подходит, но нужно существительное. надрать жопу тоже подходит, но как это уместить в одно слово.

насчет факинг - это слово фсе таки хоть и матершинное, но зачастую не несет в себе такого веса как русские матерки. для религиозных людей много чево обидного происходит, мне както похуй на их проблемы

76

Makumba, 19-05-2010 11:49:16

>Так говорить по-русски нельзя. Нельзя матерные выражения рядом ставить. Я мог бы рассказать тебе о сакральных законах языка, но есть более прагматичный подход. Ты же не пойдеш саберать цветы на минном поле? Даже если цветы ахуенные. А пачиму? А если тибе очень хочиццо? А нихуя! НЕЛЬЗЯ! Так и здесь. За каждое слово отвечать придется. Я такое наблюдал. Так што будь астарожнее в славах.

нильзя, нильзя. йа не про зя-нильзя. йа про то что так говорят, сам слышал 100500 раз

77

Хью Моржоуи, 19-05-2010 12:35:17

ответ на: Makumba [75]

>для религиозных людей много чево обидного происходит, мне както похуй на их проблемы

Ну, это потому что религиозных людей в наше время принято считать мудаками. Уровень интеллекта и эрудиция большинства "верующих" к тому располагает, по обе стороны океана. К тому же я сам наблюдал религиозных людей, которые несмотря на свою религиозность - мелочные, ненАвистные твари. Одна бапка, напремер, каждый день в храм таскалась, а вне храма своих соседей кляла за глаза так, что чертям тошно, удавкомовские срачи бледнеют. А пиндосов взять? Вспоминается ебанутая книжка одного пастора-хуястора: "Конец света близок. Возрожденная Россия вступает в сговор с мусульманами" и тому подобная быдло-политическая херь с Библией в одной руке и звездно-полосатым флагом - в другой.
Я даже не знаю какой пример верующего человека тебе привести, чтобы реабилитировать религиозность. Я таких не знаю.
Видишь ли, я сам никогда не принимал никакую организованную и систематизированную религиозную доктрину. Я всегда уходил из любой религиозной группы (православные - не исключение), где мне начинали ебать мозг и требовать перестать задумываться, но принимать готовое.
для меня вера в Бога - это очень личное дело, которое никому другому навязывать нельзя. По мне - хочешь разобраться в вопросах веры - изучай литературу, фильтруй информацию, ерунду отсеивай.
Лично я верю: 1. в единого Бога - создателя.
              2. в чистоплотность, то есть, в то, что уважающий себя    человек не станет нарочно пачкаться в грязь или в кровь, независимо от его религиозных представлений.
              3. в милость и снисходительное отношение Бога к своим созданиям.
              4. в божественное провидение.

В то, что нужно подчиняться "духовному наставнику" или в "священную" войну одного народа против другого, или в "иерархию" я не верю. Это слишком человеческие дела, ИМХО. Разные "традиции" - то же самое.

78

Hтось Dехто, 19-05-2010 12:58:11

Думаю лучше всего по смыслу подойдет название "Вышибала".

79

Хью Моржоуи, 19-05-2010 13:08:49

ответ на: Hтось Dехто [78]

>Думаю лучше всего по смыслу подойдет название "Вышибала".

Проблема в том что кикэсс - это не только главный герой, это и как бы оценка происходящего на экране экшена. Т.е., название емкое. Слово "вышибала" не очень соответствует образу главного героя, а происходящее на экране не характеризует вовсе. "Вышибала" - это кагбэ чувак такой накачаный при кабаке, чтобы за порядком следить и хулиганов-алкашей выбрасывать, т.е. "вышибать" откуда-то.

80

Дед Пахом, и трахтор в Ночном, 19-05-2010 13:11:33

В этом кено есть про веру в бога? О_о

81

Hтось Dехто, 19-05-2010 13:24:11

ответ на: Хью Моржоуи [79]

Тогда "Мордобой".

82

Хью Моржоуи, 19-05-2010 13:27:19

ответ на: Hтось Dехто [81]

>Тогда "Мордобой".

А как же превосходство, удовлетворение?
Как придать слову "мордобой" превосходный смысл?

83

Hтось Dехто, 19-05-2010 13:29:48

ответ на: Хью Моржоуи [82]

>А как же превосходство, удовлетворение?
"Оргазм"?

84

Hтось Dехто, 19-05-2010 13:37:31

Все же "мордобой" лучше подходит для названия этого фильма, т.к. вкратце описывает сюжет этого фильма и в то же время может являтся именем главного героя.

"пипец" - слово-урод
"пиздец" - не пройдет цензуру
"поджопник" - не может быть использовано как глагол

85

Хью Моржоуи, 19-05-2010 13:51:26

ответ на: Hтось Dехто [84]

>Все же "мордобой" лучше подходит для названия этого фильма, т.к. вкратце описывает сюжет этого фильма и в то же время может являтся именем главного героя.
>
>"пипец" - слово-урод
>"пиздец" - не пройдет цензуру
>"поджопник" - не может быть использовано как глагол

Мордобой Великолепный, бы-гы-гы....

86

Я имел секси тайм с мама мой жена, 19-05-2010 15:14:50

Помимо того что юного ботана в больнице снабжают арматурой в каждую кость, он получает в результате утраты нервных окончаний и повышенный болевой порог...

87

Хью Моржоуи, 19-05-2010 15:31:51

ответ на: Я имел секси тайм с мама мой жена [86]

>Помимо того что юного ботана в больнице снабжают арматурой в каждую кость, он получает в результате утраты нервных окончаний и повышенный болевой порог...

Можэт ему исчо и хуй заводной приделали?

88

Zhilderme, 20-05-2010 04:53:06

Угарный трешак!!! Фтыкал с удовольствием!

89

Zhilderme, 20-05-2010 05:07:37

И я бы перевёл как - Отжигалово)))

90

Голоса в голове, 20-05-2010 19:57:17

Пра жЫдёнка неинтересно

91

капитошку вам на бошку, 21-05-2010 09:12:30

Ау, фелолаги! хит гёл - абозвали убевашкой

92

Хью Моржоуи, 21-05-2010 11:32:17

ответ на: капитошку вам на бошку [91]

>Ау, фелолаги! хит гёл - абозвали убевашкой

Ога, блять, еще бы назвали ебанашкой.....

93

Барбетухай Чифумасыч, 21-05-2010 21:11:40

Самый близкий аналог в Русском языке к пендостанскому kickass -  ПЕНДЕЛЬ. У Гоблина  - поджопник, поржал от фразы Папани и малой: "ему надо сменить имя, "поджопник" - на "жопошник" кста единственный цуко чувак, хуярящий правельные аналогии крылатым фразам и сленговому пиздежу - тока Пучков, другие аффары дубляжа - чмошники

94

кино смотрел, 24-05-2010 22:29:07

фильм хорший. может и не великий но это пока. хотя убить билла сразу стал великим))))))))))

95

кино смотрел, 24-05-2010 22:30:13

пучков заебал. сдохни уже. ты никому нахуй не нужен. ищу фильмы ьез гоблина. ау блять!!!

96

Литл, 29-05-2010 18:19:07

Короче перервести нужно как "Задобой" или "Надератель задниц" ну в худжем случае "Жопотрах"- или "Жопоёб"

97

Литл, 29-05-2010 18:19:36

что тоже не музыкально

страница:
<

ты должен быть залoгинен чтобы хуйярить камменты !


«Возле магазина ловлю такси – в позе принимающего парад фюрера вскидываю правую руку, приветствуя проезжающую технику и прикладываюсь к бутылке, которую держу в левой. Пробка внутри бутылки прыгает, как спасательная шлюпка на волнах.
Кто-то из моих друзей спрашивал меня в письмах, можно ли в Китае пить алкоголь на улице. Я так и не смог ответить точно. Наверное, можно.»

«Хемингуэй писатель был, и написал не мало,
Вот только виски в день он пил по 33 бокала.
Бокал осушит, задымит, напишет 3 страницы.
Вот так он пьяный накрапал томов примерно 30»

— Ебитесь в рот. Ваш Удав

Оригинальная идея, авторские права: © 2000-2024 Удафф
Административная и финансовая поддержка
Тех. поддержка: Proforg