Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!
15-01-2019 17:20:16
>>вот когда очередь, так и чешеття чонибудь срочна в номер зацсладь, гегеге > > именно, бугога. такой нахуяришь - а тебе ответ - в очередь, сукины дети давно, давно не макали мы перо в гвоно, хехе 15-01-2019 17:20:27
555 15-01-2019 17:20:35
Талала 15-01-2019 17:20:54
петоки 15-01-2019 17:24:45
не... это "кошкаМуся"... иё тут нарот сильно нижалуе... называюд "вадимкой" а она "не отзываеццо" но всех посылает... так и жывьом... 15-01-2019 17:28:20
>>вот когда очередь, так и чешеття чонибудь срочна в номер зацсладь, гегеге > >*** засылайц... ннада поработать над черновикаме на субботу свободно7 15-01-2019 17:29:44
пока да... 15-01-2019 17:33:40
>называюд "вадимкой" а она "не отзываеццо" но всех посылает... так и жывьом... А, ну это ещё ничего. Хорошо, что не вторая "пробежавшая мимо". Я как её загоны вспомню - сразу испытываю настойчивое желание сходить в церквуЪ и поставить свечку за здравие карательной психиатрии. 15-01-2019 17:34:02
Ето грит кшока мсуя 15-01-2019 17:35:52
тут после пробежалки дахуйя кто был... и аннушка аркан и "бабка" и есчо ктото - не помню... типерь у нас "вадим"... 15-01-2019 17:43:09
>пока да... есть тут у меня один почти готовый перевод би2/зачойкнуто/ ю2... 15-01-2019 17:43:57
>Ето грит кшока мсуя чмошка кузя 15-01-2019 17:47:34
бгыгыгы. мониторит,сука 15-01-2019 17:50:53
>есть тут у меня один почти готовый перевод би2/зачойкнуто/ ю2... Достойная тема. До сих пор валяется наполовину переведённая "n'oubliez jamais" Кокера. Делали тогда совместно с Вадимом (не вадегом) Татарином. Но из-за сложности материала (пытались сделать нормальный стихотворный перевод), дело дальше второго куплета не зашло. 15-01-2019 17:51:31
Муся, кыш аццюда 15-01-2019 17:56:42
о, вадимище тут как тут 15-01-2019 17:57:19
да оно еще и ужратое.... 15-01-2019 17:58:24
да там в оригинале тоже стихи условные, надо признаться, но двойной смысл их идиом,- в нашем тызыке иногда нет такого 15-01-2019 17:59:00
Мугого!!1 с вадима усцался 15-01-2019 17:59:53
одна из сильнейших вещей егойных... 15-01-2019 18:00:04
кстати Маркус не хило перевел несколько песен, позырь у него ф профайле 15-01-2019 18:00:06
По данным Росстата, в Саратовской области наблюдаются самые высокие цены на бензин двух марок. По данным ведомства на 9 января, литр 92-го в среднем стоит 41,9 руб., 95-го - 45,2. Самый дешевый в ПФО 92-й бензин - в Саранске (40,4 руб.), 95-й - в Казани (43,15). Стоимость литра бензина АИ-98 в Саратове составляет 50,4 руб., дизтоплива - 45,54 руб. 15-01-2019 18:00:47
вот. картинга вам смишная 15-01-2019 18:01:39
ллана, хуютро ночера мудрёнее увидимся завтра 15-01-2019 18:02:19
фотошоп?... иле ТАКОЕ вазможно?... 15-01-2019 18:02:37
15-01-2019 18:03:21
Объявлены лыжные соревнования под покровом темноты Любителей зимних видов спорта приглашают принять участие в "Ночной лыжной гонке" в Энгельсе Саратовской области. 15-01-2019 18:03:26
канешна фотошоп вот оригинал 15-01-2019 18:04:23
Акула, лыжи тюленьим жиром натерла? 15-01-2019 18:06:13
гыыы... 15-01-2019 18:10:42
>да там в оригинале тоже стихи условные, надо признаться, но двойной смысл их идиом,- в нашем тызыке иногда нет такого Проблем с переводами на самом деле много. Это и более "сжатый" смысл, который вместо одной строки/фразы требуется несколько. И вольное-невольное изменение смысла в частностях, так как "тупо не рифмуется". И отдельный головняк - это "рифма ритмом" в английском и французском. Когда ритмика жёстко выдержанная, а рифма отсутствует - а у нас такое не принято. Лан, чёто я заболтался, ггг. 15-01-2019 18:12:28
> У мня реадом улеца с. Кажевнекова 15-01-2019 18:13:22
>>да там в оригинале тоже стихи условные, надо признаться, но двойной смысл их идиом,- в нашем тызыке иногда нет такого >Проблем с переводами на самом деле много. Это и более "сжатый" смысл, который вместо одной строки/фразы требуется несколько. И вольное-невольное изменение смысла в частностях, так как "тупо не рифмуется". И отдельный головняк - это "рифма ритмом" в английском и французском. Когда ритмика жёстко выдержанная, а рифма отсутствует - а у нас такое не принято. >Лан, чёто я заболтался, ггг. я вообще вот крайне слаб в языках, но разницу чувствую. были в 90е книжки такие, мелкого формата. у меня - Блейк и Элиот, слева на странице - оригинал, справа - перевод... 15-01-2019 18:15:47
>одна из сильнейших вещей егойных... Да, согласен. Потому и решили поработать над переводом. --- Кстати, в курсе, что Кокера нет в "Зале славы рок-н-ролла"? По этому поводу Билли Джоэл писал возмущённые письма, подписи собирал, но его там посылали под формальными предлогами. Видимо, насолил Джо магнатам от аудиоиндустрии: договаривался напрямую с авторами песен насчёт каверов, а на менеджмент и прочих пиявок ВОТ ТАКОЙ болт клал. 15-01-2019 18:18:20
Недалеко от мну ва дварах открыли хакейную плащядку ету 15-01-2019 18:19:54
>>>да там в оригинале тоже стихи условные, надо признаться, но двойной смысл их идиом,- в нашем тызыке иногда нет такого > >>Проблем с переводами на самом деле много. Это и более "сжатый" смысл, который вместо одной строки/фразы требуется несколько. И вольное-невольное изменение смысла в частностях, так как "тупо не рифмуется". И отдельный головняк - это "рифма ритмом" в английском и французском. Когда ритмика жёстко выдержанная, а рифма отсутствует - а у нас такое не принято. >>Лан, чёто я заболтался, ггг. > >я вообще вот крайне слаб в языках, но разницу чувствую. > >были в 90е книжки такие, мелкого формата. у меня - Блейк и Элиот, слева на странице - оригинал, справа - перевод... У мну был новый завет побобный, гагие то сектанты фпаривали 15-01-2019 18:24:47
не, не был вкурсе... но он был падонком в лучшем смысле... 15-01-2019 18:28:20
>не, не был вкурсе... но он был падонком в лучшем смысле... Беспесды. Ъ. 15-01-2019 18:38:01
Ща лопну 15-01-2019 18:38:50
Родители не только нажрале, но и наржали мну. Ну и семейка 15-01-2019 18:39:19
акула чего-то обожралась. 15-01-2019 18:40:05
Бгогого Тут скорее на веслах соревновацо ннада 15-01-2019 18:41:02
Чойто "чегото"... Мяса. Халаца. Мяса. Оливье. Сяй. Слаткей. 15-01-2019 18:42:04
>Родители не только нарожали, но и нажрале, и даже наржали мну. >Люблю их 15-01-2019 18:42:36
О. У вас тут и мусё подурковать успела 15-01-2019 18:43:42
ДАПИСЫВАТЬ КАМЕНТЫ - ПЛОХА111 /парафраз, водим/ 15-01-2019 18:43:54
>были в 90е книжки такие, мелкого формата. у меня - Блейк и Элиот, слева на странице - оригинал, справа - перевод... Языки в целом - дело такое... Наживное. Это для выпускников инъяза и для филологов в части иноземной культуры подход несколько иной, но их этому и учат успешно. Там вопрос "освоить новый" 15-01-2019 18:45:56
>>были в 90е книжки такие, мелкого формата. у меня - Блейк и Элиот, слева на странице - оригинал, справа - перевод... >Языки в целом - дело такое... Наживное. >Это для выпускников инъяза и для филологов в части иноземной культуры подход несколько иной, но их этому и учат успешно. Там вопрос "освоить новый" Отчасти понимаю, это как с правом... 15-01-2019 18:46:42
>ДАПИСЫВАТЬ КАМЕНТЫ - ПЛОХА111 ННАДА ДОКАКИВАТЬ!!!! 15-01-2019 18:52:41
>>были в 90е книжки такие, мелкого формата. у меня - Блейк и Элиот, слева на странице - оригинал, справа - перевод... <блин, заслал из-за криворукости не закончив текст> Языки в целом - дело такое... Наживное. Это для выпускников инъяза и для филологов в части иноземной культуры подход несколько иной, но их этому учат и учат успешно. Там вопрос "освоить новый" язык стоит совершенно по-другому, чем для "простых смертных". Что же касается освоения на попсовом уровне и вообще для общения, то нужно понимать, что в школе учат примерно уровню Мутко. В институте/универе учат освоению специализированных направлений: биологии там, электронике и так далее. Короче - профильным темам. А если хочется более-менее сносно болтать с иностранцами, это надо поехать на пару недель (а лучше на месяц) куда нибудь, где все вынуждены общаться на том же инглише и пытаться как-то разговаривать. В конце концов, в информационном вакууме быть скучно и там волей-неволей и словарный запас пополнишь и запомнишь всё это дело на подсознательном уровне. Потому, что тупо нет других вариантов. И словарь (бумажный или электронный) станет не геморроем, а лучом света в царстве тьмы. |