Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!

Василий Пригодич :: «Я сам расскажу о времени и о себе», или интервью Бродского
Любезный читатель, осмелюсь предложить Твоему вниманию замечательную высокодуховную книгу: Иосиф Бродский. Книга интервью. Четвертое, исправленное и дополненное издание. М. Издатель Захаров. 2008. 784 С. Тираж 3000 экземпляров.

1

Все в полном порядке в нашем литературном саду-«вертограде», если такая книга выходит четвертым изданием. Тираж «всего» 3000 экземпляров, так это же не Маринина-Донцова-Устинова.  Заголовок статьи я заимствовал из гениального поэтического завещания Владимира Маяковского «Во весь голос»… В интервью выдающемуся литовскому поэту Томасу Венцлове Бродский так отозвался о своем великом предшественнике: «… у Маяковского я научился колоссальному количеству вещей» (С. 359; журнал «Страна и мир», № 3, 1988).
Составитель книги (Валентина Полухина, «профессор русской литературы, Англия») и знаменитый издатель, «первооткрыватель» Бориса Акунина, Игорь Захаров в кратком предисловии свидетельствуют: «Выбрать из 176 интервью самые интересные, самые содержательные, избежав повторений, оказалось весьма непросто… Многие интервью печатаются в этой книге впервые, причем не только по-русски, но и вообще впервые в мире» (С. 5). В книгу включены  наиболее значимые интервью поэта 1963-1995 гг., данные разным «совопросникам» из разных средств массовой информации в разных странах и на разных языках.

Сразу зафиксирую: издание завершается весьма глубокой, тонкой и содержательной статьей Валентины Полухиной «Портрет поэта в его интервью», исчерпывающей «Библиографией интервью Иосифа Бродского» и именным указателем. Составитель специально оговаривает, что в книгу не включена ни одна «беседа» Бродского с известным музыковедом Соломоном Волковым по той простой причине, что эти тексты тщательно редактировались, микшировались, переиначивались и т.д. (Соломон Волков. Разговоры с Иосифом Бродским. N.-Y, 1997; Соломон Волков. Диалоги с Иосифом Бродским. М., 1998). Книги чудесные, но в них затушевана живая неповторимая вербальная повадка поэта. В интервью, вошедших в рецензируемое издание иногда в «обратных» переводах, прекрасно ощутима живая, нервная, иногда сбивчивая речь Мастера-мыслителя.
Поэзию Бродского многие преданно любят, многие преданно ненавидят. Дело житейское: каждый человек имеет право на частное мнение по частной проблеме. Замечу, что когда я был молод, все подражали Есенину (самые «продвинутые» – Блоку), сегодня бесчисленные эпигоны Бродского заполонили поэтические разделы буквально всех «бумажных» и «сетевых» изданий. Это неоспоримое явление длится уже четверть века. Сам я, грешный, Бродского "обожаю" (прелестное словечко из лексикона барышень –«институток» – благородных девиц), осознанно и продуманно числю его величайшим метафизическим поэтом прошлого века. Почему метафизическим? Читайте – и «обрящете».

Я думаю ТАК, Ты, читатель, возможно, считаешь иначе (ради Бога). На мой вкус и взгляд, Бродский, медальным профилем «наплывший» (словечко Осипа Мандельштама) на мировую литературу, реформировал русскую поэзию. Как? А так: уподобим русскую классическую поэзию великолепной «лакированной карете» (первоначальное название романа Андрея Белого «Петербург») с дивными лошадками, мягкими рессорами, венецианскими стеклами, шелковыми обоями, меховыми «полостями». Красиво до обморока, величаво, шедевр словесного искусства. Поэзия Бродского – некий «Ягуар» или «Бугатти»» с иным дизайном, выверенным в аэродинамической трубе ураганного двадцатого века, с иными мощностями и скоростями. И «Ягуар», и «Бугатти» с их «обводами», моторами, «подвесками», кожаными сидениями – неоспоримые шедевры. Как говаривали в старой России: кто любит попадью, а кто – попову дочку.

Иосиф Александрович старше меня на восемь лет: поэт пользовался высоким покровительством Анны Андреевны Ахматовой, а я – одиннадцатиклассник – присутствовал лишь на ее отпевании в Никольском соборе. В юные годы я видал его мельком много раз. Могу сказать с горькой печалью, что с годами я стал другом его друзей («иных уж нет»). Жизнь странна и печальна. 30 января 1971 года мы хоронили великого гуманитария академика Виктора Максимовича Жирмунского – теоретика литературы, стиховеда, лингвиста, непосредственного участника литературного процесса Серебряного века, «пестователя» нескольких поколений питерских филологов. Я был тогда весьма близок семье своего учителя. Ваш покорный слуга нес гроб «в ногах», слева был Бродский, справа – выдающийся теоретик и практик русского стихотворного перевода профессор Ефим Григорьевич Эткинд. В накатанном процессе похорон покурили пару раз с «культовым» уже тогда «рыжим». Разговор состоялся пустяковый, но я его запомнил. Иосиф Александрович пророчески заметил, что после кончины Жирмунского не выйдут в свет ни том Джона Донна в серии "Литературные памятники" (основным переводчиком должен был быть Бродский: сбылось буква в букву – книга так и не была издана), ни наша с Александром Лавровым статья с приложениями «Стиховедческое наследие Андрея Белого» в журнале «Вопросы языкознания» (академик был его главным редактором и всячески споспешествовал опубликованию данного «опуса»). Статью (имя Андрея Белого, а тем паче его неопубликованные тексты были тогда практически запретными) опубликовал лет десять спустя легендарный Юрий Михайлович Лотман в одной из легендарных тартуских «Семиотик» ("Труды по знаковым системам"). В начале девяностых годов Иосиф Александрович хотел дописать пару страничек к моей рецензии на первое издание книги Константина Азадовского "Небесная арка" (переписка М.И.Цветаевой с Р.М.Рильке). Не сложилось по причине, о которой я умолчу. Вот и все. Не густо, но занятно.

Читатель, вероятно, я утомил Тебя столь затянувшейся преамбулой. Прости великодушно. О чем свидетельствует Бродский в своих интервью? Обо всем. О трагедийности жизни и смерти, о вере и неверии, о неизбывной «тоске по мировой культуре», о месте человека в мире и миропорядке, о поэзии и поэтах (прежде всего об Ахматовой, Цветаевой, Мандельштаме, Пушкине, Баратынском, Вяземском, Уинстоне Хью Одене, Дереке Уолкотте), о войне и мире, о судьбах государств и цивилизаций, о мировом литературном процессе, о писателе и тирании, о Тебе и обо мне. Поражает вселенская философская умудренность и просветленность поэта, его великодушие, милосердие, некий дзенский юмор, невероятная культурность и духовная опрятность. Мысль поэта (простите за пошлость сравнения) не стрелой, а ракетой пронизывает сверхбытийные слои эфирного «вещества», именуемого ныне «ноосферой».
Приведу лучшее из известных мне определений того служения, которому Бродский посвятил жизнь: «Поэзия не развлечение и даже не форма искусства, но скорее наша видовая цель. Если то, что отличает нас от остального животного царства – речь, то поэзия – высшая форма речи, наше, так сказать, генетическое отличие от зверей. Отказываясь от нее, мы обрекаем себя на низшие формы общения, будь то политика, торговля и тому подобное. Это колоссальный ускоритель сознания, и для пишущего, и для читающего. Вы обнаруживаете связи и зависимости, о существовании которых и не подозревали: данные в языке, в речи. Это уникальный инструмент познания» (С. 721; июль 1995 г.; интервью «Московским новостям»).

Магистральная тема практически всех интервью Бродского – Россия, ее тяжкое прошлое, непредсказуемое грядущее, фатальные болезни и сверхъестественная способность к исцелению-воскрешению, ее литература: одномоментно – кривое зеркало и путеводительный прожектор. Многочисленные недоброжелатели поэта упрекают его в пресловутой «русофобии». Не удержусь, напомню «зоилам» фразу Бродского из интервью польскому журналу «Przekroj»: «Бояться, опасаться за Россию не нужно. Не нужно бояться ни за страну, ни за ее культуру. При таком языке, при таком наследии, при таком количестве людей неизбежно, что она породит и великую культуру, и великую поэзию, и, я думаю, сносную политическую систему, в конце концов» (С.673; июль 1993 г.). Поверим гордым словам провидца.
Бродский сказал это полякам. Помнишь ли Ты, читатель, о том, что самые тяжелые и длительные войны Русь-Россия вела не с немцами и турками, а с Речью Посполитой. А воз и ныне там (натовские ракеты).
Изредка Бродский в своих высказываниях монотонен, впрочем, повторы высвечивают новые грани смысла. Эта книга – одна из лучших,какие я прочел за последнее десятилетие.

Читатель, прибегну к кулинарной аналогии: едал ты, возможно, улиток, устриц, лягух склизкокожих. Не болит живот? Побаливает! Прочитай книгу Бродского – ржаной горячий хлебушек, испеченный не на поточном хлебозаводе, а в русской печи русской литературы, по старым рецептам, но с изысканными заморскими пряностями. А дух-то какой идет от поджаристой корочки, голова кружится. Русская печь, кстати, – величайшее создание нашего национального гения: отопление, приготовление еды и баня в одном агрегате. Сказанное целиком относится и к книге интервью Бродского. В одной отличной книге упрятаны три отличные книги: о литературе, о человеческой и  нечеловеческой судьбе, о здравом житейском смысле.

P.S. В новом выпуске «Территории бизнеса» обсудим роман Захара Прилепина «Грех» (премия «Национальный бестселлер» за текущий год).
21 августа 2008  г.

29-08-2008 22:25:06

коллег с Нинками и Фраерами на мякине не проведешь...


 шпрота-мститель
29-08-2008 22:25:52

Я поэтому и указал Маршака, что чужого поэта любить - невероятная удача переводчика.
Очень сложно.
Типа - Верхарн, я чувствую, что охуительный поэт по оригиналу, но французский хреновато знаю, а в русском переводе - херня какая-то.

Поэтому у иностранных - только редкие стихи-удачи.
"Вересковый мёд", допустим, или "Альбатрос".



29-08-2008 22:26:07

с творчеством блока знаком только через тренера по дзюдо


 Порфирий Петрович
29-08-2008 22:27:01

Вот в суете и толчее великих Маяковского и Хлебникова помянуть забыли


29-08-2008 22:27:41

и по волейболу


 шпрота-мститель
29-08-2008 22:27:53

Ребяты, невероятно жалко уходить, но завтра вставать в 5 часов, уже в третий раз на неделе.

Всем успехов.
Традиционное уважение Мистику и ХЗ-ЗХ, Порфирию также с теплом.



29-08-2008 22:28:34

удачи..


 Порфирий Петрович
29-08-2008 22:30:39

>Я поэтому и указал Маршака, что чужого поэта любить - невероятная удача переводчика.
>Очень сложно.
>Типа - Верхарн, я чувствую, что охуительный поэт по оригиналу, но французский хреновато знаю, а в русском переводе - херня какая-то.
>
>Поэтому у иностранных - только редкие стихи-удачи.
>"Вересковый мёд", допустим, или "Альбатрос".
Переводчики разные бывают.Если читать Верхара в переводах современников -он будет звучать по иному,чем несколько позже.Не помню где и у кого-но читал как раз его очень интересные стихи на русском. Райнера Марию Рильке переводила Цветаева,дружила с ним,любила, и перевод получился очень точновыразительным,хотя и баба



29-08-2008 22:30:58

АБС зажгли Кристофером Логом
имхо так и жил последние годы..             


                    Вы спрашиваете:
                    Что считаю
                    Я наивысшим счастьем на земле?
                    Две вещи:
                    Менять вот так же состоянье духа,
                    Как пенни выменял бы я на шиллинг,
                    И
                    Юной девушки
                    Услышать пенье
                    Вне моего пути, но вслед за тем,
                    Как у меня дорогу разузнала.



29-08-2008 22:31:54

29-08-2008 22:27:53         шпрота-мститель    

спокойной ночи



 Сучка я Брутальная
29-08-2008 22:37:02

Как у молодой змеи — да старый ýж,
Как у молодой жены — да старый муж,
Морда тыквой, живот шаром, дышит — терем дрожит,
От усов-то перегаром на сто верст округ разит.(с)



29-08-2008 22:40:35

литературный диспут, я так понимаю, закончен..


29-08-2008 22:42:43

позволю себе напоследок процитировать ненаписаного бродского

если вас поставить раком
и зажать соски в тиски
и ударить ломом в сраку
сразу вылетят мозги



29-08-2008 22:42:53

коллега мистег
тут только мы с вами
остальные камменты писал коллега базука, дабы себя развлечь



29-08-2008 22:43:39

вообще то нет..не позволю..

модыры, сотрите пожалуйста 236 камент..



29-08-2008 22:45:08

вот ведь оно как получилось-то...
ишь ты..



29-08-2008 22:48:13

пойду и я с миром..

поеду верней, по ночному городу проедусь



29-08-2008 22:49:56

29-08-2008 22:48:13         natural mystic.

хорошая тема! удачи на дорогах!



 Флит
30-08-2008 00:19:50

" Бродского СЕЙЧАС проактически НИКТО не читает " .  Тем хуже для тех, кто СЕЙЧАС живет. Когда умрут все, родившиеся в 20 веке, то стихи Бродского - это то немногое, что останется от этого столетия.


 Флит
30-08-2008 00:22:20

У кого на что резонанс. Не расстраивайся.


 Голем
30-08-2008 01:04:23

согласен: стихи Бродского - это ржаной хлеб поэзии.
то, без чего к столу не садяцца - беда только в том, что и за едой не замечают... Бродскому не грозит быть растасканным на цитаты (не считая "... на васильевский остров я приду умирать"), поэтому он близок к полу-забвению - ибо широк, необъятен и неплакатен.
что-то его роднит имхо с символистами - но он очень приземленный, как милицейский протокол.
вопщем, ценю, не восхищаясь.



 Василий Пригодич
30-08-2008 01:46:08

Ну, Вы меня удивили и умилили.

С точки зрения рацио - пистяшное занятие.

А деньги, дружок. Я ведь не духоносный писатель из Удаффа, я - графоман, который пишет за деньги. Рацио-хуяцио. Ну, дети, я в уссачке.



 Василий Пригодич
30-08-2008 01:48:09

Дорогой Друг!

Хорошо пописывать изволите (высшая похвала для меня). Поэты - люди как люди (только ХУЖЕ).



 Василий Пригодич
30-08-2008 01:54:00

Эзра Паунд - не моя чашка чаю, но великий поэт - реформатор английского стиха. Кстати, он и в тюрьме сидел. В СССР он был запрещен куда сильнее, чем в Англии и США. Он сидел за фашисткие взгляды, а за советские взгляды (так скажем) разрешОнным литераторам давали сталинские премии.

Осмелюсь дать совет ВСЕМ: воздерживайтесь от ПУБЛИЧНЫХ антисемитских шуток. Это очень опасно (для Вас и для вас).



 Василий Пригодич
30-08-2008 01:57:06

Публика хочет писать (как умеет) про еблю.

Красавице платье задрав,
Видишь то, что искал, а не новые дивные дивы
Лучшие в мировой литературе строки про еблю (вернее, про предЪеблю).



 Василий Пригодич
30-08-2008 01:59:25

Шпрота-мститель, ступайте в жопу, колхознвй счетовод, вша лобковая.


 Василий Пригодич
30-08-2008 02:08:58

Когда умрут все, родившиеся в 20 веке, то стихи Бродского - это то немногое, что останется от этого столетия.

Прекрасно сказано. Есть и здесь умные и честные люди.



 Василий Пригодич
30-08-2008 02:09:46

Дорогой Голем! Браво. Обнимаю.


30-08-2008 03:49:09

пела жидва,получив свой изгаиль
  где-то так в сорок восьмом:
  выпьем за годину,выпьем за Сталина,
  выпьем и снова нальём.

  этот пригодич- ахуевший антисемит: в тексте ни одной русской или хотя бы чеченской персоналии-сплошь евреи.разжигает пидор рознь и тему диффамацеи.
  запомни раз и навсегда,неудачный пердун : настоящий бродтский умер на васильевском острове на 4й линии в городской наркобольнице.а тот полу-х.з.,что за границу выехал , есть клоун навроде солженицера,гэбешная креатура,ничего общего с иосифом не имеющая.
  ебись под картузом в свой оловянный взрак.



 Мандала
30-08-2008 09:50:18

прочитала каменты. Порадовали все - любим мы русскую литературу.

Голем +100.
Я бы добавила, что Бродский - архитектор поэзии вроде Гауди. Наворочено яибу, а конструкция совершенна, никогда не обвалится.

Пригодич, а довелось вам видеть Марину Басманову. Страшно хочу посмотреть на нее.
А еще, говорят, Дмитрий Бобышев выпустил книжку что-то вроде "Я есть" или по-другому. Помню, что два слова в заголовке. Я ее достать не смогла. Тамвся эта питерская тусовка описана.



 Василий Пригодич
30-08-2008 15:34:02

Дорогая Мандала!

Увы, Машу Басманову я не помню. Дмитрия Бобышева - помню. Книгу его не читал.



 Василий Пригодич
30-08-2008 15:34:59

Дорогой Кузнец!

В отличие от Вас я - не антисемит. Соблаговолите обращаться ко мне на ВЫ.



 Sawadee
30-08-2008 16:40:49

Все творчество Бродского - откровенная коньюктурная хуерга.


 Василий Пригодич
30-08-2008 18:01:09

Мудаг Вы, батенька, колхозный свиновод.


 шпрота-мститель
30-08-2008 20:50:59

>Шпрота-мститель, ступайте в жопу, колхознвй счетовод, вша лобковая.

Гогого!... вот это вот уже виден утончённый ценитель языка и друг Жирмунского.

Как там насчёт уважительности к чужому мнению? Что характерно - я только высказал своё суждение по поводу Бродского.

Как сказал Довлатов такому же охуевшему литератору: "... что ты на них жалуешься? Ты бы их в трамвай не пустил бы".

Точно-точно.



 шпрота-мститель
30-08-2008 20:53:18

Не надо тебе этого.
Маша Басманова с возрастом абсолютно охуела и выжила из ума.

Случайно встретился с ней в одной компании лет 15 назад.

Это, кстати, знал и сам Бродский ещё раньше.



30-08-2008 22:26:30

слово-паразит "дивный" автор сменил на "свидетельствует"


30-08-2008 22:29:18

осмелюсь засвидетельствовать


 Василий Пригодич
31-08-2008 02:13:35

Шпрота, я, простите, на трамваях не езжу. Отправлятесь в прохладную дамскую яшмовую пещеру. В Бабруйск,жывотнайе.


 Василий Пригодич
31-08-2008 02:15:33

Дорогой Друг!

Дивное словечко "дивный" отнюдь не "паразит" (старинное словечко). А слова-паразитв - иные (как бы, типа, короче и пр.).



 шпрота-мститель
31-08-2008 12:33:49

У бедолаги Пригодича тяжелое органическое поражение мозга - начисто отсутствует чувство юмора и ощущение стиля.


 Флит
31-08-2008 14:38:05

Летучие мыши слышат и "говорят" в ультразвуковом диапазоне, слоны - могут в инфразвуковом, но они не спорят кто слышит лучше. Jedem das Seine, бля.


 Василий Пригодич
31-08-2008 14:51:40

Да, дорогой Друг, все именно так. Где нам, дуракам, чай пить...


 шпрота-мститель
31-08-2008 15:30:27

>Летучие мыши слышат и "говорят" в ультразвуковом диапазоне, слоны - могут в инфразвуковом, но они не спорят кто слышит лучше. Jedem das Seine, бля.

Возможно, возможно. Но при этом, мыши не ходят в гости к слонам.
А если ходят - нехуй на зеркало пенять.



 Василий Пригодич
02-09-2008 00:07:15

Дорогой Коллега!

Пригодич все замечает и говорит Вам (лично Вам): ступайте на хуй. Ваша реакция на мои "винегреты" меня чрезвычайно забавляет. Помните у Пушкина в "Тени Баркова" (ЕБЕТ И ПРИПЕВАЕТ).



 Василий Пригодич
02-09-2008 00:09:23

Забыл добавить. Словечки ТИПА "упертость" вменяемые люди не употребляют после окончания второго класса.

Еще раз повторяю: ступайте в прохладную иньскую нефритовую пещеру. Вкурил, ас высшего пелотажа в пелотке.



02-09-2008 03:15:31

Вот это неплохо написал, Василий Пригодич. Два замечания, коллега (позволишь?) - Джон Донн вышел, и не очень давно, билингвой. Выходные данные и авторов переводов посмотреть сейчас не могу - книгу эту подарил более влюблённому в поэзию Донна товарищу. И второе: не надо напоминать авторов приводимых тобою цитат - те, кому литературная среда близка, их и так знают, а кто не знает - на тех лично я хуй кладу. Что ж, завидую, коллега, что ты был знаком с живым Иосифом Александровичем и - пиши ещё. А книжку эту куплю. Держи 6 звездей. Ты сейчас действительно их заслужил.


02-09-2008 03:20:00

И это... бисер перед свиньями метать всё же не стОит. Жаль, что ты в твоём возрасте этого не совсем понимаешь. Действительно - поменьше нездоровой литературщины, елейности и пафоса. Это - Удаффком. И оставь ты эту свою пошлую "нефритовую пещеру". Это же действиттельно пошлость в её первозданном значении. Лучше - "сто хуйофф вам в жопу и два йакоря на плечи!" - вот так отвечадь недоброжелателям. И красивее, и понятнее. Им.


02-09-2008 03:22:42

Похоже, только Михаилу Козакову и Игорю Бутману удалось симфонизировать Поэзию Бродского и Музыку. Ну, не ложатся на музыку его стихи. В чём тут дело - даже я, с неплохим музобразованием, не совсем понимаю.


 Василий Пригодич
11-09-2008 23:11:48

Дорогой Зелятор!

Благодарю за высокое внимание. С Бродским я, увы, знаком не был. Две-три случайные встречи.


(c) udaff.com    источник: http://udaff.com/have_fun/books/89945.html