Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!

Cazzo :: О поездке в Болонью
Уважаемые Amici!

Предоставлю небольшой фотоотчет о поездке в Болонью и его пригороды.

    Первое, что приходит на ум при слове «Болонья», так это, конечно, мерзкая синтетическая куртка коричневого цвета. Второе – это автошоу, которое проходит всегда  осенью и собирает огромное количество народа, как профессионалов автомобилестроения, так и просто любопытствующих.
    Исторический центр города всегда собирает большое количество туристов, жителей самой Болоньи, студентов и торговцев всех мастей. Из-за узких улочек большинство населения передвигается на мопедах, мокиках и прочей хероте. Много «Смартов», «Фиатов», полюбившиеся нам джипы отсутствуют вообще нахер, как по причине больших размеров, так и из-за высокой цены на топливо.

1

2

    В центре Болоньи стоит падающая башня. Конечно, по известности и размерам она уступает Пизанской, но всегда собирает вокруг себя туристов, которые фотографируются возле нее, стараясь поддержать ее в любых ракурсах своими руками.

3

    Недалеко от нее располагается городская ратуша, которую строили хуеву тучу лет, поэтому она двухслойная. Сначала строили из розового мрамора, потом плюнули и достроили из коричневых кирпичей.

4

    Бичи в центре – не редкость, только фотографировать их запрещено. Но можно всегда «щелкнуть» их на фоне итальянской небомжевидной рожи.

5    

6

В сентябре берег Адриатического моря пустынен.  Итальянцы почти все отдыхают в августе, что накладывает определенный негативный отпечаток на поставках всех видов продукции в этот последний летний месяц.

7

На одном из частных заводиков местный олигарх устроил зоопарк прямо на своей территории. Рядом с предприятием ходят, страусы, белые и венценосные журавли, кенгуру и прочая поебень. От городишка их отделяет только шлагбаум. Работникам завода изрядно приходится побегать, когда страусы сваливают из этого минизаповедника.

8     

9

А вообще итальянцы очень доброжелательны, веселы, внимательны к собеседнику. И все – распиздяи. Что очень роднит их с нами.

10

В цехах предприятий курить запрещено, но можно развешивать такие вот постеры.

11

То ли климат, то ли климакс, но этой бабушке - 64 года.

12

И, напоследок - учите итальянский язык. Он очень прост (проще английского), красив и мелодичен:

Итальянские ругательства:

Battona - /баттОна/ - Потаскуха, шлюха;
Bastarda/o - /бастАрда/о / - ублюдок.
Buca di culo - /бУка ди кУло/ - жопа
Сazzo - /кАццо/ - хуй, хрен. В разных значениях:
К примеру "che cazzo vuoi da me?" - "какого хрена от меня хочешь?"
а вот импульсивное "che cazzo!!!" можно перевести как "что за нах..."
Cagata - /кагАта/ - фигня, хуйня.
Cagna /канья/ - сука
Gnocca - /ньОкка/ - клевая девченка, классная телка.
Neanche cazzo - /неАнке кАцо/ - ни хрена. Разумеется, возможен и более грубый вариант перевода.
Cavolo - /кАволо/ - грубая форма выражения "ничего себе!!"
Cavolata - /каволАта/ - фигня.
Cazzata - /каццАта/ - фигня, хуйня.
Cazza roba - /кАцца рОба/ - фигня, хуйня, употребляется как импульсивное выражение. Пришел факс об увольнении: Cazza roba!!!
Che culo - /ке кУло/ - какое счастье, какая жопа.
Che palle - /ке пАлле/ - какое занудство. (грубое)
Сulo - /кУло/ - задница. "Che grande culo!" - "какая большая задница!"
А вот "il buco del culo" (дырка в заднице), означает русскоязычный вариант слова "жопа"
Fessa - /фЕсса/ - пизда (употребляется редко. Похоже, что диалектовое словечко)
Figa - /фИга/ - пизда
Здесь, правда, можно перевести фразу "Che bella figa" как "какая красивая бабенка (телка, и т.д)"
Figlio/a di putana - /ФИльо/а ди путАна/ - сукин сын, сукина дочь.
Figata -/ фигАта/ - клевая штука
Girare i coglioni - /джирАре и колиОни/ - динамить (очень грубо)
Incazzato/a - /инкаццАто/а / - охреневший/ ая , охуевший /ая.
Incoglionito/a - /инкольонИто/а / - охуевший /ая
Merda - /мЕрда/ - говно, дерьмо
Minchia - /мИнькья/ - грубое короткое экспрессивное выражение.
Pezzo di merda - /пЕццо ли мЕрда/ - кусок дерьма (говна)
Pirla - /пИрла/ - жопа (Миланский диалект)
Часто употребляется в ироничной форме "ma che pirla!" - ну что за жопа!
Pompino - /помпИно/ -  минет.
Porco schifo - / пОрко скИфо/ - дословно - "грязный противный". Употребляется как характеристика чего-то неодушевленного.
Porco cane - /пОрко кАне / - грязная собака
Porca troia - /пОрка трОя / - грязная шлюха
Putana - /путАна/ - проститутка, шлюха.
"Porca putana" - грязная проститутка (шлюха)
Puzza - /пУцца/ - вонючка
Rompere il cazzo - /рОмпере Ил кАццо/ - морочить голову (очень грубо)
Rompere le palle - /рОмпере лЕ пАлле/ -  морочить голову (очень грубо)
Rompere le scatole - /рОмпере лЕ скАтоле/ -  морочить голову (очень грубо)
Rompere i coglioni - /рОмпере и колиОни/ -  морочить голову (очень грубо)
Schifo - /скИфо/ - гадость, пакость, мерзость.
Часто употребляется, когда выражают отношение к качеству какого-то продукта: "che schifo!" - "какая гадость!"
Scopare - /скопАре/ - трахаться
Sfigato/а - /сфигАто(а) / - невезунчик.
Sega - /сЕга/ - процесс мастурбации кого-то мужского пола.
Stronzo - /стрОнцо/ - засранец
Stare sul cazzo - /стАре сУль кАццо/ - осточертеть, задолбать.
Troia - /трОя/ - шлюха
Trombare - /тромбАре/ - трахаться
Vai a cagare - /вай а кагАре/ - дословно - "иди срать", более благозвучно можно перевести как "иди нафиг".
Vaffanculo - /ваффанкУло/ - пошел в жопу
Часто, правда, когда что-то падает, ломается в руках, не получается, также произносится это слово... как можно перевести, пусть подскажет Ваша фантазия!
Vattene! - /ВАттене!/ - Пошел отсюда, отвали (грубо)!
(c) udaff.com    источник: http://udaff.com/read/il/103114.html