Перевод с Олбанского
Часть Первая.
В городке, на берегу Средиземного моря бушевала непогода. Дул северный пронизывающий ветер, небо было затянуто черными тяжелыми тучами из которых на городок обрушивались тяжелые крупные капли дождя...
Папа Карло, побывавший в гостях у своего старого друга, столяра Джузеппе, по прозванью Сизый нос, возвращался домой, накачавшись под завязку граппой, напевая песенку:
Кто ходит в гости по утрам,
Тот поступает мудро.
То тут сто грамм, то там сто грамм,
Проснешся, - снова утро!
Открылся канализационный люк, и оттуда, горланя пропитыми голосами песни группы «Сектор газа» выбрались в стельку пьяные Буратино, Пьеро и Артемон.
- Здорово, папаша, -пюяным голосом пробормотал Буратино, - закурить не найдется?
- Отткудда, ссынночикк, - заплетающимся языком выговорил Папа Карло, ударяясь о фонарный столб, - ввотт столбофф понаставляли, - чертыхнулся он, - Слышь ка, сынку, чтто-тто вветеер сиводдня ссильныйй, - продложал карло стоя на четвереньках и махая головой, - прряммо шшторм ккакой-то...
- Это верррно, - гавкнул Артемон, - а мы тут пьянку закатили в честь продажи нашего театррра Карррабасу-Барррабасу.
- Угу, - добавил Буратино, - загрузили пару ящиков водки на четверых и вдарили! Только вот Арлекин так набрался, что ни Бэ, ни Мэ сказать не может, так и остался дрыхнуть в канализации...
- Бээээээээээээээээ.... Мэээээээээээээээээээ, - раздалось откуда-то из под земли, - Вяк, уыоуа... и стихло...
Вдруг Пьеро подполз к Артемону и заливаясь слезами, обняв его за шею начал говорить:
- Артимон, Ты миня увожаиш?
- Уважаю, уважаю, - говорил верный пес, пытаясь освободиться, - иди вон на травке полежи.
Пьеро покорно пошел на газон и сказал: - Вяк!
На газоне очутился его обед. Пьеро, идиотски улыбаясь, посмотрел на него, затем вдруг неожиданно упал рядом и захрапел.
- Отрубился, сказал Буратино.
Тут из-за угла показались местные гопники: кот Базилио и лиса Алиса. Они тащили связанную черепаху Тортилу.
- Эй, ребята, - крикнул кот, - помогите, тогда черепашьим супчиком угостим.
- Помоги, Буратино, - кричала старая черепаха, - помнишь как я тебе золотой ключик дала!
- Заглохни, старая вешалка, - говорил Буратино, - я тот ключик уж год как пропил, а сейчас знаешь сколько на черном рынке черепахи стоят! Да и закуска мне сейчас крайне необходима!
Буратино схватил черепаху и спросил:
- Куды ее?
- К Карабасу Барабасу, - сказал кот, затыкая Тортиле рот грязной тряпкой, - у него сегодня презентация нового театра, Всех приглашает.
Связанную черепаху потащили по дороге. Неожиданно возле коммерческого киоска послышался выстрел. Из-за киоска появился Дуремар, промышлявший рэкетом и грабежами. Он шел запихивая в карман внушительную пачку денег и дымящийся ствол...
- Эй, ребятки, здорово, - сказал Дуремар, - а я шел тут, дай, думаю, поиграю в налоговую полицию, подошел, главное красиво, представился, попросил документы, бухгалтерские книги, а он, кричать начал, обзываться... нехорошо как-то, я к нему со всей душой... а он.... эх.... обидно....
Из-за угла показался отряд полиции с дежурным бульдогом во главе.
- Мы слышали выстрел, - начал бульдог, - дай, думаю, посмотрю, чем это там кто занимается?
- Да вот, - сказал Дуремар, протягивая бульдогу пачку купюр, - какой-то коммерсант застрелился... Говорил, нет мочи больше жить... и вот, несчастный случай....
- Точно? – переспросил бульдог, - значит все в порядке, - эй, - обратился он к своим подчиненным, - айда домой, все спокойно. Бульдог развернулся, и наскоро пересчитывая деньги направился восвояси.
Буратино, помогая коту и лисе тащить черепаху подошел к огромному особняку Карабаса Барабаса.
Путь им преградили два здоровых вышибалы, вооруженные ручными пулеметами «Брэн».
- Стоять, - приказал один, - вы куда? Пароль!
- Тортилья Мехикана, - сказал кот, - черепахи на дом.
Второй вышибала достал мобилу и что-то сказал. Наконец «лиц с черепахой» пропустили. Они зашли внутрь. При виде такой роскоши Буратино враз протрезвел. На мраморном полу лежали дорогие персидские ковры ручной работы, хрустальные люстры свисали с потолка, на стенах – картины известнейших художников, инкрустированные бриллиантами зеркала. Лестница, уходившая на второй этаж была отделана золотом, и на самой верхней ступеньке стоял, облаченый в роскошные одежды 19 века сам Карабас Барабас.
- Ого,- присвиснул Базилио.
Буратино стоял, открыв рот. Наскоро ощупав корманы, он выудил бутылку с надписью «Тройной» и приложился к горлышку.
- ЗдорОво, - произнес Карабас, и достав кошелек, кинул его в руки коту. Базилио дрожащими лапами раскрыл его. Там была пачка денег внушительных размеров.
- Юани,- ахнула лиса.
- Надеюсь, этого хватит,- сказал Карабас Барабас,- не могу пригласить вас к себе, так что вон отсюда.
Перед входом кот протянул Буратино 5 баксов. Тот схватил их и отправился на то место, где остался Папа Карло. Прийдя туда он обнаружил его сидящим под фонарным столбом.
- А ссейчасс сюды талерка литащая прилиталла-ла-ла, с зилеными чилавечками... И я ссичас летать магу, - бормотал Карло.
- Пить меньше надо,- сказал Буратино.
- Ннет, ик, правда,- продолжал упорствовать папа Карло,- вот сматри!
И он поднялся в воздух, где начал выписывать сложные узоры, зашел в мертвую петлю, и на всей скорости врезался все в тот же столб.
ДИНННЬЬЬЬЬЬЬЬ..... Столб переломился и рухнул на тротуар.
- Ввотт столбофф понаставляли, - снова чертыхнулся папа Карло ощупывая карманы. Наконец он извлек на свет бутылку граппы и вздохнул с облегчением.
Буратино стоял открыв рот.
- Батя, - наконец сказал он, - а ведь ты теперь супермен!
- А какая, нахрен, разница, - протянул папа Карло, - лишь бы спирта на завтра хватило.
- Так вот,- не унимался Буратино, -раз ты у нас супермен, - погнали грабить Барабаса, - тогда и водки, и спирта и всего тебе надолго хватит!
- Ась, - икнул папа Карло, - спать пора. И он завалился под скамейку.
Продолжение следует....