Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!

И. ТэДэ :: Tea for one © Led Zeppelin
Двадцать четыре часа…
Почему они тянутся дольше чем долгие долгие дни?
Минуты же кажутся гораздо длиннее чем эти двадцать четыре часа
Превращаясь в целую жизнь, когда я чувствую себя как сейчас. Именно тогда

Мой взгляд сосредоточен на часах
Не находя движенья блядских стрелок
Наверно, в этих четырёх стенах
У стрелок нет ни стимула, ни цели

Двадцать четыре часа. Д в а д ц а т ь  ч е т ы р е
А я почти ослеп… Как медленно, как тяжко
Мне отсчёт даётся каждой блядской секунды
Время издевается надо мной. Какая изощренная пытка

Помнишь, когда я пел тебе песни,
Ты говорила мне – «Милый!
Эта про нас с тобой..» Хм. Обо мне с ней…
Нет. Про тебя одну песни лишь были

Помню, ещё было время, когда я гордо,
Очень гордо вышагивал на глазах у других мужчин
Ещё  бы…  Ведь  я  сам  оставил  тебя,  женщина,  по  своей  воле
Теперь же пытаюсь вернуть тебя, двигая стрелки на часах. Возможно ли это? Вряд ли.

(За стрелками, снова за пульсом)

Каждым свершенным кругом
Время мне вяжет руки
Те вы еще подруги
Те вы ещё суки

И снова на двадцать четыре часа!                           Плохо, не скрою.
Где тебя носит, блядь? Где?!  Как себя чувствую?  В общем херово
Я словно бельмо на незрячих глазах
Налитых лимфой, сочащихся гноем


Женщина, жизнью минута мне каждая кажется
Когда я чувствую себя, как сейчас.
Я и не догадывался, что вы заодно.

Coda

  ХуЁк
19-12-2005 13:38:20

1


  2
19-12-2005 13:38:46

Хуяк


 КЛОуН
19-12-2005 13:38:53

ф 5


  ХуЁк
19-12-2005 13:39:52

Извиняй, но хуйня полная, убейся


 прозектор
19-12-2005 13:40:08

перевод?
оригинал не слышал. Потому промолчу.



  2
19-12-2005 13:40:42

Кг/АМ ХХуякЪ


  raihfurer
19-12-2005 13:41:24

орегенал не слышол


  И. ТэДэ
19-12-2005 13:42:17

прозектор19-12-2005 13:40:08

Недословный. Если любопытно, могу прислать на мыло
Жанр  Хард-блюз



  raihfurer
19-12-2005 13:43:11

хатя самыйе песдатыйе переводы
кагдата быле выпущены с текстаме дорз.
давно, правда. это было....



  Разведка клонов
19-12-2005 13:43:26

суки вы заебали дайте первонахнуть!


 прозектор
19-12-2005 13:47:42

И. ТэДэ19-12-2005 13:42:17
не надо перевода хватило

raihfurer19-12-2005 13:43:11
...хотя перевести Моррисона невозможно даже приблизительно.
- такие хитрые у него имеются обороты.



  k-k
19-12-2005 13:49:17

Двадцать четыре часа...
Это не время для дрочки.
Вобщем и больше могу.
Двадцать четыре - цветочки!

Как-то неделю дрочил,
Руку при том не меняя!
И в оканцовке спустил,
Целую кружку для чая

н/л
понравилось



 КЛОуН
19-12-2005 13:53:31

сам ф англискам валаку слаба, но слышал - цепелинаф перевадить сложна шописец, каждае слово по 2-3 значения.
Папытка есть



  raihfurer
19-12-2005 13:53:41

прозектор19-12-2005 13:47:42

эт точьна. но всьо-равно там ниплоха ктота атнесся
к теме. жаль нозванийе книги не помню



 прозектор
19-12-2005 13:55:04

raihfurer19-12-2005 13:53:41
я несколько ссылочек находил в инете, но - чаще 3-4 хита.



 Жестокий Лесбиян
19-12-2005 14:02:20

к-к - интереснее б/п. Наверна аригинал чем-то зацепил? Патамучо перевод нечитабелен.


 как сабаки жучки ни имини ни роду адни кликухе п
19-12-2005 14:18:28

ни нада Цепоф пиривадить, дело эта ниблагадарнайе, шо пездес - тут нада серцемм чуйставать.
2 прозектор
нащщет Моррисана сагласин - сам пиривадить пробавал, ибня палучаиццо - аригинал все адно лучче



  И. ТэДэ
19-12-2005 14:20:11

как сабаки жучки ни имини ни роду адни кликухе паганыйе19-12-2005 14:18:28

Очень цепляет, вот и попробовал

k-k19-12-2005 13:49:17

Вот засранец! ))



 как сабаки жучки ни имини ни роду адни кликухе п
19-12-2005 14:24:55

дык, папытка ни пытка, пробуй камрад, мы тока - за!


 Русскоязычная пелотка
19-12-2005 14:27:39

зацепило..


 Сярожка
19-12-2005 14:27:54

ХуЁк19-12-2005 13:39:52
Жестокий Лесбиян19-12-2005 14:02:20


с вышеуказанными товарисчами солидарен..



 кошечка*
19-12-2005 14:28:28

зачот


 
19-12-2005 14:55:37

Чесно-говоря х\з      "на своей волне" наверно что-то

к-к  -  аплодисменты б\п

навеяно современной попсой, каторая даже как окружающий фон заебла


Семь секунд - и я "на ёлке"
Семь секунд - и кончил в телку
Семь секунд - конца начало
Семь секунд - для счастья мало

Два часа - пелотку тёрла
Два часа - в мозги мне сёрла
Два часа - бля зайгезунд    (евр. - прим.переводч)
Два часа - за семь секунд

Девять месяцев - сомнений
Девять месяцев - томлений
.....................................
И. ТэДэ (с)  и. тЭпЭ (с)



 koncikfadin
19-12-2005 14:56:26

"К чему слова, когда на небе звёзды?!!"


  дальнобойщеГ
19-12-2005 14:56:32

Плант для меня лучший вокал всех времен и народов.
В инглише полный ноль и сравнивать не могу, а жаль. Очень понравилось



 
19-12-2005 15:14:23

ыууекаи


  Dicent
19-12-2005 15:14:31

Па деаганале. Низя стка пить  Итэдэ, низя...


  дохтур Кащенко
19-12-2005 15:29:29

С невьебенной претензией на богемность, б/п:

Двадцать три часа сорок минут
В сутках. Так решыл Я, какие нахуй тут шутки?
Одному в четырёх(?) стенах тесно,
Стрелки несутся вспять и это естес-но. Возможно ли это в реале?

Х.з, время мне руки вяжет, хм это не время, санетары налетели гурьбою,
Не догадался, что заодно - сцуки. Я полюбил ЛСД за глюки. Где тебя носит, блядь,
С новой дозой. Так я достиг просветленья. Чувствую что уже,
В Петропавловске-Камчатском полночь.



 Каменев-Хазрат
19-12-2005 15:34:14

Ну удафкоме предновогоднее обострение. Хуяторов бросают ихнии бабы. Сочувствую.


  ahumado_granujo
19-12-2005 15:42:24

подрочил


 Второй
19-12-2005 15:49:37

не понятна чёта


 Слепой Читлинс (ищо слепее нах)
19-12-2005 18:47:06

попало в настроение, кстате, зачот.

слушай, камрад, у тебя как с трафиком?

если интересно - я тут свои миксы выложил в сетку.
там разное-разное музло - от рока, реггей и диско до электроклэша и техно:

http://www.livejournal.com/users/muhamore/230441.html



  oledjo
19-12-2005 19:09:30

руби себе пальтцы


  И. ТэДэ
19-12-2005 19:22:10

Слепой Читлинс (ищо слепее нах)19-12-2005 18:47:06

Фсё ништяг у меня с трафиком. Ща зайду



  песатель петр
19-12-2005 20:53:34

"К чему слова, когда на небе звёзды?!!"

К чему слова, когда на небе звёзды
Когда уже начнем ебатся мы
Мне всю неделю снились пёзды
В обьятиях кромешной тьмы.



  Лажыч
20-12-2005 04:18:01

2 афтар

Мне нипанравелсо твой пиривот - ты кабута-бы нистаралсо.



 Биг Дик
20-12-2005 09:19:03

без музыки и слушания сложно сказать. вижу, что хуево на душе у автора было, когда писал.


  И. ТэДэ
20-12-2005 10:37:43

Биг Дик20-12-2005 09:19:03

Совершенно верно. Сложно сказать.
Но если ты не слышал то, очом реч, это надо испраеть срочна



 Биг Дик
20-12-2005 10:39:47

И. ТэДэ20-12-2005 10:37:43 Я не понял - это перевод Doors или стиха Моррисона кагого-то? если не влом - кинь ссылку на оригинал (текст). Что-то у Дорз я такого не помню (названия). Тексты -то слабенько знаю


  И. ТэДэ
20-12-2005 11:13:28

Биг Дик

http://lyricsgoody.com/ru/lyrics/Led-Zeppelin/Tea-For-One.html
Но я повторюсь, перевод не дословный. Если удасцо услышать - не пожалеешь однозначьна



 Биг Дик
20-12-2005 11:56:06

И. ТэДэ20-12-2005 11:13:28 ээээх! у меня еще все впереди - дирижаблей-то я, кажется, и вовсе не слыхал в жизни )))


 Имперская Разведка (доложись и обратно)
20-12-2005 15:02:19

Очень даже.


  И. ТэДэ
20-12-2005 22:20:24

Спасибо, друзья.


 Старичок Крупский
20-12-2005 22:59:01

to многа песдеть не буду
Не понял в 25,или под 25-ой?


(c) udaff.com    источник: http://udaff.com/read/creo/51617.html