Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!

Хератор :: «Улисс» - это серьезно!
«Приветствую, уважаемые камрады, посвященные в страшную тайну того, что литература – это не только, и не столько креативы на Удаве, и до базуки, Пункта и Староверова, оказывается, тоже была литература. Однако обзор мой как раз для неповященных. В силу объективных и субъективных причин не хочется писать о новинках современной литературы: ибо объективно – новинки почти не читаю, субъективно – не нравится. Поэтому продолжу выуживать фолианты из прошлого.
Если вам надоели книги на пару часов в поезде, и вы устали от споров с малограмотными знакомыми «кто гениальней, Белкин или Багиров?» (прав на использования данных брендов естественно нетути), то эта книга – то, что Фрейд прописал. Кхе-кхе…»
Примерно так бы я начал обзор книги Джейма Джойса «Улисс»,  и все это гнусным голосом и менторским тоном, если бы знал, что его «выложат», но так как знать этого не могу, а уже дохуища написал, то пусть начало остается таким, гы-гы.

1

Да, книжка очень даже не нова (окончил в 1922), и совершенно не на час («Война и мир» нервно и в сторонке), но чтобы сразу не нагнать на потенциального читателя (а потенцией придется запастись, и поболе…) скуку и ужоснах, скажу только, что во всем мире это признанный шедевр №1 «всех времен и народов», ни более, ни менее.

С чегошеньки начать про книгу то?... Может кратко сюжет? (Хе-хе, кто читал тот поймет). И так, кратко сюжет: эта книжища в страниц 800 (в моем издании, т.е. то, что у меня) повествует об одном дне, да-да, ОДНОМ ДНЕ!!! 2-х главных героев – учителя, журналиста и хуй пойми кого еще Стивена Дедала (эмопадонкавский образ самого писателя, с автобиографичными вставками из его жизни) и некоего Леопольда Блума – Дублинского еврея, толи рогоносца, толи просто параноидальной личности. Что еще по сюжету? Ну, они там целый день (вместивший действий, проишествий, встреч, бесед как минимум на неделю) что-то хаотично шарятся по городу-герою Дублину, тусуюся сами по себе, изредка пересекаютя, но общий смысл всего этого можно понять, только если внимательно, раза три, прочтешь разъяснения к каждой главе в конце книги (все они сами этак страниц на 150-200). Разбивка книги на главы соответствует определенным сюжетам «Одиссеи» Гомера, не всегда, впрочем, явно; да хуй там явно, ваще не пришей пизде рукав! Также каждой главе соответствуют какие-то «дополнительные планы», «органы» (жопы, правда не замечено, но хуйпезда где-то была), цветовая гамма, и целая туева хуча ссылок-разъяснений аллегорий, аллюзий и словесных эскапад всех героев-гемороев. В книге море ссылок на Ирландкую, Английкую и Мировую литературу, мифы и легенды кельтов, Древней Греции, имена деятелей ирландского сопротивления, обыкновенных реальных жителей Дублина и т.д. и т.п. – короче упатеите лазить в конец книги читать пояснения, что увеличивает время прочтения книги в раз десять; в противном случае нихренища не понять их юмора и остроумия и ваще смысла.

На мой взгляд непрофессионала, книга написана очень тяжелым языком: запутанные «как в жизни» диалоги, потоки мыслей, образы, образы на образы, обрывки мыслей, – для неподготовленного читателя – хаос и мешанина. Книга о-о-о-очень «под настроение», но если соответствующее вас посетит, то получите море удовольствия: отвлеченно читать невозможно, во время прочтения как бы погружаешься в текст повествования и энергично плаваешь в нем способом «баттерфляй», напряжение мозга должно быть колоссальным, иначе не стоит и браться.
Еще интересный момент, в пояснениях к книге встречаются уточнения реальных событий, из которых мы видим лукавство самого автора, например: облитый грязью друг героя книги Бык Маллиган, якобы живший на иждивении автора-Дедала, в реальности сам помогал бедняге, временами еле сводившему «концы с концами» (гм… не хрена себе написал про концы!), вот жжешь сцука.

Честно сказавши, я читал с небольшими перерывами целый год – как будто покорил Джомолумгму. 
Извините, если скучно, но вы еще книгу не читали, гы-гы!!! К прочтению обязательна!

24-09-2007 18:13:56

Хороший обзор, правильный. Да и книга стоит того.
Но, непонятно: зачем? Те, кто читает не только Интернет, уже по идее должны были бы ознакомиться. А тем, кто читает только Инет,  эта книга не нужна. Не продерутся улицами Дублина.



24-09-2007 18:14:55

кабо абэ


24-09-2007 18:15:26

Пыталась читать раз 5. Или 6. Не пошло...
Где-то в районе 150-200  страниц накатывало дикое раздражение. И все.



24-09-2007 18:17:10

>>нет спасибо, хватило "игра в классики". хуже нет чем заставлять себя делать то, что в другом случае с другой книгой делал бы с удовольствием - читать
>
>Не могу согласиццо. "Игру в классики" читал с огромным удовольствием - и в обычном порядке, и как афтар рекомендовал.
____________________
Согласен. Rayuella - шедевр мировой литературы. Я ее читал по схеме Кортасара и по обычной схеме. Через пару лет после первого прочтения, перечел, но в обратном порядке.



 Хератор
24-09-2007 18:24:30

Ктонить  Мисиму, Кавабту читал? Стоит ли? Абу, Оэ-некорое читал, понравилось, но не без ипонских закидонов, Дураками-европопса.


 Nail
24-09-2007 18:25:42

дахуя букофф,бля©


 Rt
24-09-2007 18:26:18

читал


24-09-2007 18:30:11

Я читал эту хуергу в армии, все два года. Быть может она иподвигла меня на собственное творкчество. Восхотелось коротко и ясно на одной двух страничках донести до читателя мысль. А Улисса я бы отпиздил, но к сожалению(расплакался) он помер.


24-09-2007 18:34:46

Джойс маладец забавную херь напейсал


24-09-2007 18:40:45

Кобо Абэ - рекомендую. Мисиму - тоже.
Дураками - блять не попса, а говно.



 фри бсдя™
24-09-2007 18:45:05

Кабо Абэ - поддерживаю обеими руками


24-09-2007 18:53:18

>Херасука, а ипонцев читаешь?

Не повериш - Акутагаву в 6 лет читал. Мисима, Абэ уважаю очень. Правда, давно не перечитывал.



24-09-2007 18:59:00

Почему никто о Рюноске не вспоминает и о Рампо?


24-09-2007 19:03:24

Тока вспомнил вроде. Рампо тоже жжот.


24-09-2007 19:06:15

Злой ты. Я бы забухал.
Сначала.



24-09-2007 19:08:04

А исчо не забуду "Записки у изголовья" Сэй-Сенагон. " Госпожа кошка, служившая при дворе, была удостоена шапки чиновников третьего ранга и почтительно титуловалась "Госпожой Мёбу""....


24-09-2007 19:11:16

если можно, я не буду это читать. ладно?


 Дзянкей Дадзё
24-09-2007 19:13:12

Есть забавный фильм, навеянный записками. С Иваном Макгрегором в г.р.
Мисиму четать всем. И про Мисиму тоже. Один момент: фтыкатель должен свыкнуцо с тем, што афтар-ахтунк. Ну да смотревшие "Табу" не зассут, палагаю.



24-09-2007 19:13:12

почитал каменты. пантов то, пантов... экие вы коллеги. типа а вот , кто тут самый тепреливый и незагруженный работой.
наверное смог бы прочесть это. если бы меня заставили.



24-09-2007 19:14:47

>Злой ты. Я бы забухал.
>Сначала.

Я не злой, а наоборот милый.



24-09-2007 19:16:36

боян


24-09-2007 19:16:59

Не можно Миша, а нужно. На крайняк меня почитай.


24-09-2007 19:17:26

Афтар, рановато тебе Одиссея читать, на Мики Маусах тренируйся


 Дзянкей Дадзё
24-09-2007 19:19:23

Кстате, забыл. Улисса и Джойса вообще четать не советую. Желание прочетать  должно возникнуть само, если культурно-ценностное поле сформировано в соответствии с парадигмами  Джойса. Не знаю толком, как это объяснить, но это таг.


 Дзянкей Дадзё
24-09-2007 19:23:43

Кстате, забыл. Улисса и Джойса вообще четать не советую. Желание прочетать  должно возникнуть само, если культурно-ценностное поле сформировано в соответствии с парадигмами  Джойса. Не знаю толком, как это объяснить, но это таг.


 white medved
24-09-2007 19:41:31

не... чё.. нормально так всё объяснил. "Парадигмаме Джойса" чо тут нопонятнова

Обзор нормальный Книжко уже качаю. Где скачать пародигмы Джойса?



24-09-2007 20:43:13

апзор хуита в принципе
книшку так и не асилел



24-09-2007 23:02:13

Читал Джойса, не понравилось. Запомнил только в русском переводе: "у тётушки салли есть дыра с волосами" и "у дядюшки дика есть длинная пика". Хуйня этот пресловутый "стрим оф консиснесс", для неокрепших юношеских умов вообще как вирус, с катушек вполне можно слететь. Не вижу ничего остроумного в "Улиссе", бред один. Хотя, оно конечно, доморощенные интеллектуалы со мной не согласятся. И хуй на нихъ...


24-09-2007 23:05:56

"Поминки по Финнеганну" его - тоже хуйня, ещё большая, чем "Улисс" пресловутый.


24-09-2007 23:14:47

На инглише Джойса вообще читать невозможно, спотыкаешься об каждое предложение, инверсии, нелинейная проза хуле, как у молодого Павича, но у Павича хоть мысли ясны. Лучше Эдгара По в оригинале читать, хоть образы красивые и слог хороший, хотя тоже нихуйа непонятно без словаря из-за обилия архаизмов и среднеанглийских слов.


24-09-2007 23:18:41

Мисима офигительный автор
есть у нево один рассказик - Патриотизм называется. Жесть.
Золотой храм роман - шыдэвр
Акутагава как-то не зацепил, захотелось его почитать после фильма "Расёмон", но как-то не то.
а Джойс - еще раз - ГРАФОМАН.



 Кастракис Полупопалос
24-09-2007 23:25:07

Ниебическое говно для дерьмогурманов. Жрите его сами, блять.


25-09-2007 00:02:25

>до базуки, Пункта и Староверова, оказывается, тоже была литература.

НЕ ВЕРЮ!!!



25-09-2007 00:03:43

>На инглише Джойса вообще читать невозможно, спотыкаешься об каждое предложение, инверсии, нелинейная проза хуле, как у молодого Павича, но у Павича хоть мысли ясны. Лучше Эдгара По в оригинале читать, хоть образы красивые и слог хороший, хотя тоже нихуйа непонятно без словаря из-за обилия архаизмов и среднеанглийских слов.

думал себе в библиотечку улисса на инглише купить.
полистал...
гавно.



25-09-2007 02:28:11

Улисс - это пиздец. Я удивляюсь, как автор вообще такое высрал. Не в плане объема, конешно. И сакраментальный вопрос - зачем. Читал параллельно с комментариями. По завершении катарсиса не испытал.


25-09-2007 02:36:03

Думаю, переводчику было херовато. Такой мега труд. И даже фамилии страдальца простой читатель не вспомнит.


25-09-2007 03:19:02

Специально посмотрел переводчика "Улисса", их двое - В. Хинкис и С. Хоружий. Мне эти фамилии ни о чём не новорят, а Вам, коллега? Комментарии - тоже С. Хоружего. Да, труд у них был немалый, хочется надеяться, сносно оплачиваемый.


 Дядё Джанки
25-09-2007 07:30:02

а вообще, гаспада падонки, лично йа охуенно удовольствия черпанул от конкретно борхеса и конкретно павича. очищенное удовольствие, без примесей, свободная игра ума и духа блять. для таково тупня как я, неабразованово иблана бес признакоф мозка, эта летература аказалас пиздец какой панятной. а "страшные истореи о любви" павича можна хоть сейчас на главную блять.


 Хератор
25-09-2007 08:40:02

"Страшные истории..?" Надо почитать!


 iTorn
25-09-2007 09:30:20

Пытался читать, все понятно,должен быть пиздец, поток сознания, доцент Фрейд и.т.д.Думал по-английски пойдет,скачал, но это пиздец, мозги трутся и скрипят - напрягает пиздец.
Но сколько ж Джойс травы выкурил? 
Аффтар, а в примечаниях не написано какую траву курить?



 MeMyself&MFI
25-09-2007 09:36:03

У Мисимы еще неплоха пиеса "Мой друг Гитлер", про Эрнста Рема.


 Дядё Джанки
25-09-2007 09:39:29

гыгы, и пачему-то никто не упоменаед "исповедь маски" мисимы, а веть это практически автобиографея блять.


 я забыл подписацца, асёл
25-09-2007 11:34:24

Дядё Джанки  -похоже ты законченый алкаш, "страшные истореи о любви" реально рулят? павич охуеннен, согласен


25-09-2007 13:39:28

вы тут все "такие умные, аж страшно!" (с)
кто вообще все эти песдоглазые пейсатели? а то я кроме Чуковского Чуда-дерева ничего не читал. вот это б\п шыдевр.



 бугогмуахаха
25-09-2007 23:15:24

афтар ты еблан, в Войне и Мире 2000 страниц плюс-минус 500 в зависимости от шрифта и формата, а не каких-то 800.


26-09-2007 01:00:00

Борхеса, кстати, Умберто Эко вывел как персонаж под именем Хорхе, негодяй такой, в "Имени Розы".


26-09-2007 01:29:12

Читал вступительную статью в своем издании. Не помню детали. Вроде бы Хинкис начал переводить Улисса, но, видимо, запарился, и пригласил Хоружего. То ли болел, и хирел постепенно. Короче, Хинкис лет через 10 после начала перевода помер, а Хоружий завершил перевод и написал комментарий. Хотя даже по-моему он вообще похерил всю работу Хинкиса и перевел заново все с начала.
По-моему Хоружий только Джойса и переводил. Хотя хер его знает.



 монстр Хуёнстр
26-09-2007 14:09:04

"Улисса" имеет смысл читать только в оригинале, а для этого нужно очень хорошо знать литературный английский английский. Тогда действительно прёт, ибо стиль Джойса превосходен. На перевод можно время не тратить, ибо не в смысле достоинства романа, а в стиле.


26-09-2007 16:54:11

Хератор, при всем ув., опзор нелеп, ну ты есче четвероевангелие обозри. али паралипоменон.


28-09-2007 10:22:03

Джойс рулит, хуле тут говорить?
Не нравицца - не читайте.
От себя еще добавлю: Борхес и Эко -
кристально чисты и блестящи,
Павич и Кортасар - мутны.


(c) udaff.com    источник: http://udaff.com/have_fun/books/77186.html