Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!

ANGDOR :: Че Лентано. Dormi amore la situazione non e’ buona/Спи любовь, ситуация пиздец. (2007)

«У тебя пизда или хуй? В зависимости от степени неоднозначности ответа на этот вопрос ты поймёшь меня, или не поймёшь.
Да я в рот ебал… Ну да, ебал. Столько ебал ебал в эти  их рты, что…
В 70 лет только начинаешь кончать, запомни это, прыщавый дрочер.» 


1

Вчера я услышал новый диск Челентано, после чего охуели мои лицо, одежда, душа и мысли. После штук типа «Конфесса» - ну кто, кто ждал что Челентано отожжот так, что встанут дыбом волосы на даже ковре, блять. Кто знал что в сердце есть неразорвавшаяся бомба, которая сдетонирует и заплачешь, потому что, блять, жизнь это такая пизда, и это всех между прочим касается… да.

Вчера я услышал новый диск Челентано, и вспомнил события почти четырёхлетней давности, когда мы с моей любовью отжигали под «Конфессу» пьяные и счастливые, и я, прекрасно понимая итальянский, почему-то не думал, что когда-нибудь слова этой песни окажутся мрачным пророчеством, и всё станет именно так, как там спелось.

И вот на этом новом диске песня №6 – «Хотел бы знать». Я не смогу найти глагол, адекватно передающий метод и масштаб тотального разрушения человеческой психики да и всей личности, но эта песня совершила со мной именно это.

И я присел, задумался, вспомнилось всё, что должно было уже умереть… и я понял, что только теперь наконец-то полностью смог полюбить её, и я написал стих и Удав повесил его, но вот только меня не отпустило. Поэтому я пишу этот абзор, блять. Диск не просто охуительный, он просто настоящий.

Vorrei sapere/ Хотел  бы знать  - Просто песня. Стихи и перевод ниже.



"Sono già passati tre anni dal nostro addio/Прошло уже три года после нашего «прощай»
vorrei sapere se a pensarti sono solo io"/Хотелось бы знать, возможно, о тебе думаю только я

Vorrei sapere in quale casa/Хотелось бы знать в каком доме
tu stai cenando questa sera /Ты ужинаешь этим вечером
se sei felice oppure cosa / Счастлива ли ты или нечто
rende la tua vita amara / Делает твою жизнь горькой
vorrei sapere se c'è /Хотелось бы знать есть ли
qualcuno adesso che è vicino a te/ Сейчас кто-то кто рядом с тобой
oppure se sei sola /Или ты одна
sola e triste come me.../Одна и грустишь как я

perso senza te.../Потерянный без тебя
Ti sei dissolta come il fumo / ты растворилась как дым
perchè si è alzato un pò di vento/потому что подул ветерок
c'è ancora qui il tuo profumo/ но здесь еще есть твой запах
e ancora tanto sentimento/и столько еще чувства
vorrei sapere se c'è /хотелось бы знать есть ли кто-то
qualcuno che ti ama come me/ который любит тебя как я
oppure sei rimasta sola/ или ты осталась одна
sola e triste come me.../одна и грустишь как я

perso senza te.../потерянный без тебя
senza di te.../без тебя

Ma chi mi dà il coraggio /Но кто даст мне смелость
di chiderle -mi vuoi?- /Спросить «Хочешь меня?»
sto già telefonando /И я уже звоню
di gioia sto piangendo/И от радости плачу

"da quando te ne sei andata / с момента когда ты ушла
il tempo si è fermato"/ время остановилось

Ma che fortuna che ti manco /Ну какая же удача что тебе меня не хватает
di ritorvarmi al tuo fianco/ Чтоб я был рядом
adesso so che sei preziosa /Теперь знаю как ты ценна
più di qualsiasi altra cosa/ Более чем что либо еще
tu l'hai capito non c'è / а ты поняла, что нет
nessuno che ti ama come me/никого кто любил тебя как я
non resterai mai sola/ ты никогда не останешься одна
ma per sempre unita a me/но всегда соединена со мной

perso senza te.../потерян без тебя
senza di te.../без тебя

Ma che fortuna che ti manco/ Но какая же удача
resterai unita a me/ будешь соединена всегда со мной
tu l'hai capito non c'è /ты поняла что нет
nessuno che ti ama come me/ никого кто любил бы тебя как я

(Ma chi ti dà il coraggio di chiederle -mi vuoi?- /но кто даёт тебе смелость спрашивать «хочешь меня?»
se già telefonando di gioia stai piangendo...)/ если даже звоня от радости ты плачешь




Пестня №1. Hai bucato la mia vita/Ты продырявила мою жизнь – а это видео где Челентано это поёт в студии. 70 лет бля!



Incontrerai qualcuno, che amerai di più/Встретишь мудака которого полюбишь сильней
io non amerò nessuno, mi hai chiuso il cuore tu.../А я хуй кого полюблю, сердце моё ты закрыла
siii... conoscerai qualcuno e soffrirai/ ага, познакомишься и обстрадаешься потому что
perchè lo amerai come una stupida.../ влюбишься как дура
proprio come me.../прям как я
e il mio pensiero vola.../и мыслями улетаю
ritorna a quella sera.../возвращаясь в тот вечер
tu hai bucato la mia vita.../ты продырявила мою жизнь
qundo sei andata via.../когда свалила
hai bruciato in un attimo/ продырявила за пару сек
anche la fantasia.../и фантазию тоже
come un vento gelido.../как холодный ветер
tu hai spazzato tutta la poesia.../смела нах всю поэзию

sembra quasi impossibile che sia toccato a noi.../блять, кажется невозможным, что это коснулось нас
una coppia indivisibile/неразлучных
nulla è certo ormai..../нихуя теперь нет определённости никакой

e il mio pensiero vola,/ и мыслями улетаю
ritorna a quella sera.../в тот вечер
tu hai bucato la mia vita/продырявила мою жизнь
quando sei andata via.../когда уебала
hai bruciato in un attimo anche la fantasia!!/сожгла нах в миг также и фантазию
non ci credo e pure sembra che,forse non mi ami più.../не верится, но паходу, типа, ты больше меня не любишь
non c'è niente mai di certo...di impossibile mai.../нихуя нет определённого…невозможного нет
è può esser che noi,poi,non rispondermi adesso.../и может быть мы.. патом….щас мне не отвечай


Dormi amore/Спи Любовь – Тоже отличный песняк.




Песен – десять, и все с его любимым звуком этих нескольких лет – сочные ударные, грустные струнные, мощные гитарные запилы, чувственное но холодноватое фортепиано  и конечно бэк вокал с жирными негритосками ( оказалось правда что толстуха – белая а негритоска – худая, зато блять есть там одно блондинко, зачётное вполне). Возможно, рассуждения в недопустимом тоне покажутся некоторым чрезмерно эмоциональными и насыщенными излишними подробностями сугубо личной и никому не интересной жизни автора этой заметки, однако, вряд ли будет уместным утверждать что автор не вполне адекватен, так как адекватных людей вообще теперь насчитывается чудовищно мало, и если они где-либо есть, то там, куда не летают самолёты и гигабайты.
Но всё же диск – не диск, а одна сплошная КРОВИЩЩА и КРАСОТИЩЩА.

(Кстати Че Лентано переводится с итальяского как «есть медляк»)
(c) udaff.com    источник: http://udaff.com/view_listen/music/85548.html