Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!

Маковецкий Михаил :: Библия (литературный перевод с иврита на русский). Сотворение мира
Преамбула. Скажу сразу. Я в существование Бога не верю и религиозная тематика мне абсолютно не интересна. Библия для меня — это собрание литературных произведений. Те, кто имеет возможность прочитать ее на языке оригинала, то есть на иврите, могут оценить литературный блеск текстов, заключенных в литературной антологии под названием Библия. Вопрос о достоверности или недостоверности содержащихся в Библии текстов мне так же не интересен, как не интересен факт существования или не существования Золушки, а так же истинный размер ее обуви или бюстгальтера. Просто я абсолютно свободно владею как русским, так и ивритом, и, в меру своих сил, хочу донести до русскоязычного читателя прелесть библейских литературных текстов. И еще. Любой живой язык изменяется во времени. Оригинальные тексты Шекспира для современного англичанина непонятны. Иврит в этом отношении исключение. То, как написано в Библии — это и есть литературная норма. Все остальное — безграмотность. Так было и тысячу лет назад, и две тысячи лет назад, и всегда. Добавлялись слова типа «телевизор» или «вертолет», но язык не менялся. То есть, тот язык, на котором говорю я, и язык, на котором написана Библия — это один язык. А, потому:

תורה  Это слово переводится как «Учение» (в том смысле, который оно имеет в фразе «Бессмертное учение Маркса-Ленина-Сталина). Почему в каноническом русском переводе Библии это слово переводится как «Ветхий Завет», мне совершенно не понятно. Но, начну я, естественно, с него.
Итак, Ветхий Завет. Ветхий Завет состоит из пяти книг (поэтому он еще называется Пятикнижие).    
Первая книга Ветхого Завета называется בראשית что переводится как «Во главе» (в смысле «в начале»). Почему в синодальном переводе это слово переводится как «Бытие»…
Ну, Бытие, так Бытие. Поехали. Начинается Бытие с описания процессов, которыми остро интересуется астрофизика и в настоящее время.

В начале, помине,  בראשית создал Бог небо и землю. Сразу несколько оговорок переводчика. Слово ברא . Это слово обычно переводится на русский язык как «создал», но, в действительности, этот перевод не точен. В иврите это слово употребляется исключительно при описании действий Бога. То есть только он способен это делать. Это совершенно особый процесс, который только ему доступен. Да, кстати, а кто такой Бог, собственно? Бог אלהים (Элохим). Элохим — это вовсе не личное имя. Бог — это понятие, как стул, стол, или, к примеру, природа. Природа, как и любое абстрактное понятие, ни в каком личном имени не нуждается, и иметь его не может.
У многих вызывает напряжение окончание ים потому что это окончание обозначает в иврите множественное число мужского рода. Основатель ислама пророк Мухамед так озаботился этим обстоятельством, что, при обозначения понятия Бога в исламе, он это окончание вообще отбросил. В результате Элохим превратился в Аллаха. Мол, Бог один, и нечего его обозначать словом во множественном числе. В действительности же, он и в Ветхом Завете (то есть и в иудаизме один). Просто слово такое.

Но, продолжим. Итак, небо и земля созданы. Но, «земля была пуста» и «тьма над бездною». В общем, картина не веселая. А Бог, он хоть и понятие, но эстет. Ему красоту подавай. Ну, своя рука, как говориться, владыка, а Бога явно посетила муза. Ну, в общем, он и пошел заниматься украшательством.
И сказал Бог: «Будет свет». И появился свет. (Согласитесь, со светом уже значительно веселее). Посмотрел Бог на свет — и ему стало хорошо. (я же говорил — эстет). И отделил Бог свет от темноты (смысл этой фразы, признаться, ускользнул от моего понимания). И назвал Бог свет «день», а темноту назвал «ночь». Далее Бог создал вечер и утро, далее все соединил в нерушимую общность…

На следующий день Бог сообщил (кому, интересно?): «И будет пространство межу водой и водой и будет разница между водой и водой. (Не понял, о какой воде идет речь. Но, надеюсь, огненная вода тут не причем.)  И разделил между водой, которая над пространством и водой, которая под пространством. (А-а-а, дошло! Конструкция получилась такая: вода, которая над пространством — это небо. А вода, которая под пространством — это вода (Мирового океана, что ли? А «пространство» רקיע — это видимое пространство, ограниченное небом, поверхностью воды и линией горизонта на 360 градусов по кругу).

Третий день для Бога, как выяснилось, тоже не пропал зря. И сказал Бог: «И стечет вода, которая находится под небесами, в одно место». В результате этого, в сущности, простенького мелиорационного приема появилась суша. И назвал Бог сушу землей, а место скопления воды — морем. А что, очень удобно, я считаю. Вот плывете вы по морю, плывете, и вдруг видите землю. Ну и давай кричать: «Земля! Земля!». И сразу всем становиться понятно. Богу, кстати, сотворенное им в этот день тоже очень понравилось. До такой степени, что повелел: «Чтобы росла на земле трава (молодец какой, грин пис прямо), а так же плодоносные деревья. То есть деревья, в плодах которых находилось бы семя данного дерева (о как!). Естественно, как Бог сказал, так сразу и стало. В результате этой зеленой революции землю покрыли растения, которые обладали способностью образовывать семена. Естественно, все сотворенное Богом на третий день творения ему так же чрезвычайно понравилось. Мол, можем, когда хотим!
На четвертый день творения украшательский зуд овладел мыслями Бога окончательно. В частности, он забабахал звезды на небе и даже предложил им некое применение. Мол, по их расположению можно определять календарные даты, да и освещать землю они будут. Причем тема освещения земли бога особенно увлекла. В результате он тут же создал два больших светила. Одно светило, побольше, властвовало днем. Другое, поменьше, властвовало ночью, вместе со звездами. И разместил Бог всю эту гирлянду на небе, для того, чтобы она освещала землю. Естественно, такая красота, созданная Богом на четвертый день творения, просто не могла ему не понравиться.

Пятый день творения Боженька посвятил животноводству. И сказал Бог, что… ישרצו на русский это переводят обычно как «кишеть». В действительности это понятие объединяет животных, способных стремительно размножаться и двигаться или без помощи ног, или так быстро, что этих ног не видно (рыбы, насекомые и т. д.). Вот именно такими существами Бог и населяет воды на пятый день творения. Над поверхностью же земли он помещает всех, у кого есть крылья יעופף то есть, это не только птицы, но и летучие мыши, к примеру. Или все те же насекомые, которые умеют летать. Тут же, не останавливаясь не на минуту, этот академик Лысенко создает морских млекопитающих, пресмыкающихся… Разведение животных Богу страшно понравилось. Но, все-таки, под вечер он пустил этот процесс на самотек, предложив всем присутствующим плодиться и размножаться самостоятельно. Наполнив собой водоемы и просторы полей и огородов. Да и всего остального.

На шестой день творения увлечение животноводством привело Бога в лоно буржуазной лженауки генетики. И сказал Бог, что выйдет (именно выйдет תוצא на землю, а не произведет земля, как это пишется в русскоязычном каноническом варианте Библии), строго согласно своим видам и породам (именно по родам их) скотина (то есть домашние животные) и земные гады (земноводные и пресмыкающиеся). Как это бывало и прежде, Богу все созданное им чрезвычайно понравилось. Чрезвычайно. До такой степени, что Бог сказал (повелел сам себе): «Сделаю ка я человека. По внешнему виду בצלמנו (сегодня это слово перевели бы «как по нашей фотографии» (снова множественное число вылезло. נו — это окончание множественного числа первого лица. Помните окончание ים от которого отказался основатель ислама?). Но, продолжим. Бог собирается сделать человека בצלמנו (то есть, буквально «таким как мы внешне») и כדמותנו (то есть, такими, как мы, по сути, по содержанию). В каноническом русском переводе это дается как «по образу нашему и подобию нашему». Множественное число понятия Бог первоисточника  элегантно затушевывается.


Далее, человеку дается особый социальный статус в животном мире. Во всем похожее на Бога существо будет властвовать над всеми живыми существами, созданными ранее. А так же над растительностью. Сказано — сделано. Бог создает мужчину и женщину. Предложив им тоже плодиться и размножаться (за что ему большое человеческое спасибо).

Седьмой день. А седьмой день — это отдых, расслаблюха, нирвана. Строго говоря, кроме того, что Бог создал за шесть дней, он больше ничего не создал, а только властвовал созданным. Но забивание болта на трудовой подвиг каждый седьмой день недели — так и осталось для него, как и для созданного по его подобию человека, делом святым.
(c) udaff.com    источник: http://udaff.com/read/creo/96086.html