Слово «гой» и в иврите, и в идише означает «не еврей» и не несет в себе негативной коннотации. Для того чтобы сказать «не еврей», но вложить в это понятие эмоциональную импрессию слова «жид», следует употреблять слово «хазер» (в буквальном переводе «свинья»). Конечно, грязная свинья не имеет национальности, но тем не менее. Это, повторюсь, верно, и для иврита, и для идиша.
Но в идише есть еще одно волшебное слово — это слово "шикса". Буквально оно означает «не еврейка», но, в зависимости от того, произносит это слово мужчина или женщина, эмоциональная окраска этого слова радикально меняется. У устах мужчины оно означает: «Оленька, девонька моя, хочешь культурно обогатиться? Мне, право же, неловко... Умоляю, Оля, прогните спину! Пока мы здесь лежим, я научу вас идишу. Или хочешь, специально для тебя, приму летальную дозу слабительного? Будучи владельцем самого большого сортира нашего местечка, я могу себе это позволить. Устроив пир во время поноса перед смертью… Живу как хрен у дороги. Черт, ну почему все так, что за жизнь такая. Ну что же делать!?"
В устах же женщины это слово приобретает прямо противоположный оттенок: «Мой Аркаша думает только об этой румяной сучке и относит туда больше денег, чем дает мне. Волос на голове осталось совсем немного, а все туда же. Детский сад — штаны на лямках, русский озорной роман его захватил. К этой девушке, получившей высшее интимное образование в МГИМО. С кокетством стареющей шлюхи, пишущей любовные записки через слово с ошибками. Волнуюсь за ее внешнеполитические успехи. И я еще должна переживать, забеременела ли внучка ее безвременно усопшего дедушки. Очень плохой зверь — комар. Его самка не ест ничего, кроме человека. Мальвина Кропоткинская, блин, топография наготы даже в дубленке. Этакая специальная прыщавая красота. И даже пупочная грыжа ее не портит. И чарующая улыбка птеродактиля. Специально для приезжих и гостей столицы. Да за ношение такой внешности надо не только лицензию давать, но и комендантский час вводить.
Волнует это его, тревожит как-то. В 40 лет его половая жизнь только начинается, видите ли. Иосиф Махно чертов. Нашел денежную работу, жену решил сменить. «Подо мной ним 500 человек»! Да косит траву на кладбище, наверное. Не понятно только, за что ему там такие деньги платят. Допрыгается еще с дорогостоящими любовницами: «Кто?». «Конь в пальто» — весело отозвался ОМОН». Мне тут, кстати, на освеженную водкой голову пришла догадка! Футболистам, не имеющим потомства, не рекомендуется вставать в стенку, если штрафной бьет Роберто Карлос. Хорошо смеется тот, кто смеется после слова «лопата». Люблю цвет фарша, стружку с него сниму, как папа Карло с Буратино, без наркоза и гипноза.
Да-а, хочется верить в хорошее — да опыт мешает. А мне каково, остаться одной среди этих хазирим (множественное число от слова «хазер» — прим. автора) одной, с маленькими детьми на руках. Черт, ну почему все так, что за жизнь такая. Ну что же делать!?
Идиш, среди языков и наречий, король нюанса. А в иврите в этом слове нет необходимости. К моему огромному сожалению.