Когда смотрела мой любимый фильм с Мелом Гибсоном в переводе Гоблина (да, это реклама) «Расплата», вспомнила момент, когда Мел забубенил многих в кейтайском квартале и сказал, что в случае чего вернется… Ну а затем (по сюжету фильма) приехали америкосские менты – ой, простите, - полицейские…. и спросили китаёзу, мол, ну а как выглядел тот неадекватный белый? Это чтоб поймать хулигана и навалять ему люлей. А китайцы - народ мудрый, ответили, как обычно: «вы, белые, все на одно лицо».
Брат мой Костя живет в Ташкенте, его друг Рустам - в Москве. Рустам не докончил институт, документы оставил в Таше. Так вот, Костя пытался в отсутствие друга помочь ему сдать экзамены, которые нельзя было сдать за деньги, посему сдавал сам лично. И случился такой случай:
Преподаватели знали, что Рустам уезжал в Москву и что приехал обратно (чего не было на самом деле), а тут приходит Костик на экзамен, протягивает зачетку, отвечает на поставленные вопросы.
Когда приходит время выставлять в зачетку оценку, препод открывает таковую, смотрит на брата моего, потом на фотку в зачетке, и говорит:
- Что-то вы тут сами на себя не похожи, Рустам.
- А вы что хотели?! - говорит Костя, - Москва всех меняет до неузнаваемости...
Благо, все решилось позитивно.
А вот насчет различий межнациональных...
В Таше где-то в 2000- м году преподавала русский язык немцу. Он очень плохо говорил по-русски, но все же говорил.
И вот мы завели с ним около-интеллектуальную беседу о музыке, и немец решил меня поразить знанием русской музыкальной классики. Далее привожу дословно (я спецом запоминала и в блокнот записывала):
- А ви видэли балет русска композитора, м-м-м, зябыл. Ну балет называется...м-м-м... тоже зябыл, хехе, ну там еще был человек-машина, который орехи лопает, ма-а-а-ленький такой и страшный!
Речь шла о "Щелкунчике".
Еще этому же немцу показывала репродукцию картины Шишкина с медведЯми, которых художник Савицкий донарисовал к пейзажу Шишкина... В общем, прошу немца рассказать, что он видит на картинке. Тот смотрит и говорит:
- Два мишка играюцца, а один смотрит на задний план, грустно смотрит!
Ну и еще была ситуация... Что-то мне этот немецпересказывал рассказ какой-то, в общем, получилось что-то по типу:
- Онь такой человек хороший, ну это, ну м-м-м, кажица зябил, хи-хи, А! Ню-у, му-му-муДАК! (последний слог произнес торжественно)
Я смущенно:
- Нет, МУДАК - это совсем другое...
- Да?! - немец заметно оживляется, как-никак это для него было новое слово.
- Ну, - вот у мужчины есть яйца..- начинаю объяснение, (я хочу все начать с этимологии этого слово, мол, откуда взялось, какой изначально был смысл, как слово видоизменилось и пр...)
- Да! - радостно восклицает, - У всех мужчин есть ЯЙЦА!
Ну, смутившись окончательно, я тут же решила забросить тему с объяснением данного понятия и свести всё на "нет":
- Ну вот, - начинаю,- если бы Вас назвали Мудаком, это все равно, если бы Вас обозвали Яйцами, - чувствую, что гоню пургу, но дальше уже не отвертеться...
- О! - воскликнул немец, - Яйца же это Хорошо! Значит Мудак - это тоже Хорошо!
Далее зашла его супруга, моя тёзка, и разговор про то, что такое хорошо, а что такое плохо, закончился.
На будущее я решила, что иностранным гражданам значение русских ругательств объяснять не стану. Для меня-то это норма, причем, всегда уместная….