о культири изыка падонкаф - Олбанцкей:
1) предпасылки и стория появления вкратце
2) о культуре падонкаф и об албанцкам фцелом
3) правила апщенейа на олбанцкам
4) общайа роль албанцкава в лингвистике и общий вывод по докладу.
вместа фступленейа:
аднажды миня папрасили напесать даклад в универ по культури реч. И йа ришыл расказать нимнога аб албанцкам.
мала кто задумался атом чо да как праисходит какда наченаеж хуяреть криатиф.. ты проста берёш и хуяришь.. пишыш и пишыш.. ну и вопсчем чота палучаица.. но никаждый можыт панять сваим пракуриным мозгам чожы напесал адин падонак для других падонкаф... так вот йа задумался и размыслил наэту тему какжы ано фсйо праисходит и што из этава палучилась..
фсйо што написана в пидикивии и прочей хуете эта ацтой... хатя атчасти нилишыно смысла и кой чиво была аттудава заимствавана для этава криатива.. такшта наслаждайтись..
Какбе криатиф+
Давным давно когда человек с раннего возраста обучался науке письменности, приходилось заучивать грамматические правила, пунктуацию, и фонетические особенности чтобы правильно выражаться и изъясняться на родном языке.
Ни для кого не секрет, что человек по своей сути существо ленивое, толи от того что ему лень запоминать столько информации, толи для повышения скорости написании, но так или иначе все мы делаем ошибки в обращении со своим великим и могучим родным Русским языком ( так как речь пойдет об албанцкам. То сие разумно упоминание о русской речи). Как следствие эти ошибки становятся бытовыми и прочно укореняются в нашеих разговорах и рукописях. С этого то всё и начинается+.
Раньше, давным-давно, когда еще Интернета как такового не существовало но уже были компьютеры, начали формироваться первые сети, и постепенно происходило общение между пользователями этих компьютеров. Одной из таких сетей была ФИДО-нет, но даже это не столь важно. В процессе общения через персональный компьютер, текст вводился через клавиатуру, разумеется, скорость набора гораздо меньше, чем при устной или рукописной форме речи, поэтому часто в такого вида разговорах проскакивали ошибки, и применялись различные сокращения, что впоследствии наложило свой отпечаток.
В Интернете с развитием сети начали образовываться различные сообщества (чаще всего это были обитали одной сети), В каждом сообществе были так сказать "падонки", которые общались с ошибками и коверкали слова, чтобы как-то выделиться из общей массы. Обособление этих индивидуумов способствовало появлению в сети (здесь и далее подразумевается internet) таких ресурсов как fuck.ru (читать как факру) [1998г], udaff.com (который после частых закрытий факру стал первым падонкафским) , где были опубликованы "манифесты антиграматнасти" , на этих сайтах "почотно" было применять различные мутации и метаморфозы нашего великого и могучего. Начинаются встречи падонкаф в офф-лайн (тобишь реальные встречи с бухлом, тёлками, возможно даже с йеблей, всё как положено), именно с этого момента эта культура начинает просачиваться в массы и как катализатор распространения выступает прогресс, а в частности быстрое развитие цифровой техники и появление ПК чуть ли не в каждой квартире. "Падонки" р
астекаются в ЖЖ, форумы чаты огромного Интернета. Через некоторое время это способствует появлению такого ресурса как bash.org.ru(он же баш, БОР). Баш даёт следующий толчек к развитию "албанскава" и отклик в широких слоях обитателей сети. На данный момент "олбанский" занимает крепки позиции, и имеет как своих сторонников так и своих противников (но абэтам мы пагаварим фследущей рас)+
Вы не поверите, но даже в албанцком, который на первый взгляд кажется собранием всех ошибок великого и могучего русского языка, есть свои правила и нормы, которые можно (и даже правильно) скорее всего определять как постулаты и принципы написания. Естественно они негласно закреплены и каждый их более мене для себя открывает и делает какие-то заключения. Но "правильные подонки" рано или поздно всё равно к ним приходят.
Постулаты и принципы (основные) :
1) Не все слова нужно и можно переиначивать на олбанцкей. (например слова заимствованные из других языков английского, немецкого итп, в т.ч. и русского)
2) Употребление а вместо безударного о и наоборот. (например: молоко = малако)
3) Взаимозамена безударных и, е и я. (например: ледяной = лидяной [ в корне слова ], близкий = близкей [ в окончании] )
4) цц или ц вместо тс, тьс, дс. (например: адский = аццкий)
5) Слияние слов воедино без пробела. ( например: ржунимагу, многабукаф)
6) жы и шы, чя и щя, чю и щю вместо жи и ши, ча и ща, чу и щу. (например: часто = чясто, шишки = шышки)
7) щ вместо сч и наоборот. (например: счастье = щясье)
8) подмена букв э, и стоящих в начале слова на ы. (например: энциклопедия =ынцыклапедия, интерес = ынтирес)
9) йа, йо, йу ,йе вместо начальных я, ё, ю, е. (например: яд = йад)
10) Взаимозамена глухих и звонких на конце слова или перед глухими. (например: кросафчег)
11) Вместо ф может употребляться фф. (например остров = острофф).
12) Подмена твердых и мягких слогов. Так же возможно использование Ъ вместо Ь (например: медведь = медвед, подъезд=падьест, использовать = исполъзават).
13) Так же возможно влияние на словообразование албанскава пиджинов различных языков (например сколько = сикока)
14) Имеет место пропуск букв в словах. ( например: аквариум = кварум)
Возможны комбинации этих принципов в словообразовании. Но излишнее злоупотребление принципами воспринимается отрицательно и способствует плагиату, и является в среде "падонкаф" признаком плохого вкуса (читать как - проявление пидарастии) и автор скорее всего какой нибудь малолетка-дрочер, что неприветствуется в интеллигентной среде "падонкаф".
Пример правильного и неправильного написания:
- Прифед минйа зафут Иван Сидарофф. (хуйова написана)
- Превед миня завут Иванъ Сидараф. (песдато написана)
Т.к. есть особо негласный постулат, что в основном словообразование идет противоположно нормам русского языка, то можно сделать вывод, что правильно писать на албанскам может только человек, который в совершенстве владеет правилами и нормами русской речи (15).
Общие выводы и умозаключения:
Как часто можно услышать от сторонников контркультуры олбанцкава, что албанцкий - это коверкование и пародия на русский язык. Отталкиваясь от того что в языке "падонкаф" зачастую используются буквы русского алфавита и созвучные русскому слова. Но это не может являться достаточным основанием, так как в противовес этому есть аргумент: английский, французский и прочие европейские языки зачастую используют один алфавит - латинский. Следовательно, тогда можно с таким же успехом говорить, что английский пародирует французский, или немецкий или наоборот.
Далее проведем небольшой сравнительный анализ, в котором проведем параллель между албанцким и уже принятым, признанным и самым распространенным из всех искусственных языков, который изучают в Европе и других странах мира - Эсперанто.
Во-первых, оба этих языка (разумеется, йа имею ввиду эсперанто и албанцкей) - это искусственно созданные языки. Этот язык ни для одной нации не является родным.
Также эти оба языка нельзя назвать абсолютно нейтральными. В эсперанто преобладают элементы романских языков, в олбанцком же преобладание элементов русской речи. Это обусловлено заимствованием основ для словообразования.
Кроме того, эти языки в той или иной степени обладают педагогической ценностью, то есть, облегчают последующее изучение других языков. К примеру эсперанто даст базу знаний для изучения европейских языков , албанцкий для изучения русского.
Касательно алфавита, то он тоже заимствованный. В албанцком - это русский алфавит, эсперантский алфавит напоминает чешский, словацкий, хорватский, словенский алфавиты (отсутствуют символы q, w, x, активно используются символы с диакритикой: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ и ŭ), которые естественно образованы от латинского алфавита.
Помимо того, можно сказать, что влияние славянских языков (и прежде всего русского) на эсперанто гораздо сильнее, чем обычно принято считать, и превосходит влияние романских и германских языков, он так же как и олбанцкий заимствовал славянскую модель согласования по времени, синтаксис отдельных предлогов и союзов.
Так же как и в эсперанто, заимствуемые слова в албанскам приспосабливаются к фонологии и записываются фонематическим алфавитом (то есть исходная орфография языка-источника не сохраняется).
И в эсперанто, и в албанцкам чтение буквы не зависит от положения в слове (в частности, звонкие согласные на конце слова не оглушаются, безударные гласные не редуцируются). (для примера см. часть 3 "постулаты и принципы словообразования"). Характерно наличие аффрикатов. (Чаще всего термин "аффриката" применяется лишь к тем звукосочетаниям, которые в письменности данного языка обозначаются одной буквой. Например: тс + щ = ч , т + с = ц )
Несмотря на свою лёгкую грамматику, некоторые особенности языка эсперанто вызывают критику. То же самое мы наблюдаем в албанцком.
Продолжая проводить параллели между этими языками можно придлти к выводу что у них есть схожие черты, и они являются самостоятельными языками с точки зрения лингвистики, но достаточно молодыми и развивающимися. (для справки, эсперанто образовался 1887 году, албанский ~1998). И основываясь на этом можно заявить, албанцкий имеет не меньшее право называться самостоятельным языком (хоть и исскуственным).
Канец.
Дима Сибиряк, 2009