Этот сайт сделан для настоящих падонков.
Те, кому не нравяцца слова ХУЙ и ПИЗДА, могут идти нахуй.
Остальные пруцца!

Ценитель прекрасного :: Пара слов о Стивене Кинге и «Дьюма-Ки». С пафосом, но от души.
Вместо эпиграфа: «Кино – это книга для бедных фантазией» – сказал один умный человек, но мог сказать и я, потому что с детства приучил себя читать книги подробно, обыгрывая их сначала своей детской, незрелой, а потом все более закаленной и требовательной фантазией.*
______________________
*помогает и при дрочке




Видно не дождусь я, пока великие сайта сего напишут отзыв на прочитанную книгу, а посему (заручившись поддержкой парочки из них) я замахнусь на самое святое, на наше, точнее, «ихнее всё», на Степана Королькова, более известного под псевдонимом «Стивен Кинг». Усилие рассказать о его очередном романе на сайте уже предпринималось, но таким «обозревателем», что мне просто стало обидно за то, что книги продают всем без разбора. Поэтому я решил взвалить на себя эту непосильную ношу - покритиковать (пообзирать) один из последних романов Стивена Кинга «Дьюма-Ки».

1

Для того чтобы получить наслаждение или просто удовольствие нужно что-нибудь сделать. Например: замесить тесто, если хочется фкусно жрать; погромче включить диск с AC/DC, если рядом поёт Ф.Киркоров;  купить билеты на вечер в театр, если твоя новая девушка обожает его больше жизни, а поебаться тебе хочется уже сегодня;  в конце концов, выполнить хотя бы несколько активных фрикций, чтобы достигнуть стадии эякуляции – ну, не приходит наслаждение как манна с небес!
Вот и удовольствие от прочтения книги, нет – КНИГИ, придет только тогда, когда Вы хотя бы чуть-чуть напряжетесь для её восприятия, а не пробежите текст «по-диагонали».


С книгами Стивена Кинга еще сложнее: читать их поверхностно, для восприятия сюжета и не более, просто бессмысленное занятие. Когда Вы читаете Кинга впервые, Вы становитесь его заложником, но при условии, что читали Вы его внимательно. Кинг – сильнейший драматург и тонкий психолог, что касаемо его поприща – литературы в жанре саспенс. Он умеет описать все стадии кошмара, причем лучшее у него - это вступление, введение в ад его фантазии, в который он потом без сожаления окунет и читателя, чтобы тот, грешный, получил всё сполна и получил свою порцию наслаждения.

Самое главное при чтении С. Кинга не пытаться перескочить несколько строк или абзацев для того, чтобы узнать, чем закончилась та или иная сцена. Нельзя этого делать! Необходимо прикладывать определенные усилия для последовательного чтения и вот тогда, когда Вы, сдерживая нетерпение и не теряя внимания, прочитаете каждую из многочисленных строк его неспешного повествования, вот именно тогда и наступит долгожданное наслаждение.

И ещё – знания. Их нужно много, чтобы читать Кинга. Потому что он – само Знание, когда пишет свои книги. Если он пишет о том, что «…русскому крестьянину из Туры сельскохозяйственная машина оторвала руку по локоть…» , а в дальнейшем раскрывает тему этого крестьянина с оторванной рукой, то уж будьте уверены, он изучил данный факт в документах и исторических, и медицинских. Только что интервью у этого крестьянина не взял. Поэтому зачастую читать Кинга – это труд.
Но награда за этот труд – наслаждение.


Мне вдруг пришло на ум сравнить Стивена Кинга с М. М. Жванецким – классиком, но другого жанра. Так вот, если ММЖ стал с годами выглядеть глубоким, философским и несмешным, то Кинг – глубоким, философским и нестрашным. Тревога, постоянное ожидание, что-то очень непонятное и непонятое, масса всевозможных и невозможных совпадений, зарождающиеся экстраординарные способности – все это есть, но того, что было в «Сиянии», «Кладбище домашних животных» или «Оно», а именно жути, нежити и призраков - нет.
И вот в «Дьюме-Ки» Кинг решил наверстать упущенное.

1

С годами Кинг стал многословен, стоит вспомнить хотя бы «Темную башню». Но и «Дьюма-Ки» не из маленьких книг – более шестисот страниц.


Коротко о сюжете.
В далёком 1924 году было разбужено древнейшее зло по имени Персе (предположительно с греческими корнями от Персефоны). Зло вселилось в маленькую девочку, которая умела рисовать, и именно через её рисунки пришло в наш мир, изменяя реальность.
Шли годы.
И вот, в настоящее время, один из художников, оправившись от страшной аварии, в которой потерял руку, начинает рисовать нечто такое, чего не может понять. Реальность становится вымыслом и наоборот. Сдружившись с таким же, как и он, пожилым человеком он потихоньку начинает понимать, что и почему происходит, что за этим стоит и чем всё дело закончится.
Точнее, в чём и где все упокоятся, потому что вариантов выжить у него, его друзей и его семьи становится всё меньше и меньше.
Я не раскрываю перипетий сюжета, так как многим эту книгу все-таки рекомендую прочесть.
Что же в этой книге есть такое, о чем мне хочется Вам рассказать?


Кинг часто прибегает к «наделению» своих героев проблемам памяти. Началось это с его «Мертвой зоны». Ну, а уж самый расцвет получили эти проблемы в «Дьюме»: главный герой то и дело возвращается к способу вспомнить какое-либо имя или номер телефона через отвлеченное восприятие или восприятие на основе расширенного ассоциативного ряда.
Да и вообще – эта книга явилась активной «перепевкой» его прошлых творений:
- фамилия главного героя, как и у «матушки Абигаль» в «Противостоянии»;
- провалы в памяти и ассоциативное мышление, как в «Мертвой зоне», оттуда же и эпизод с изнасилованной и убитой маньяком девочкой;
- ощущения о море, морском песке, долгом путешествии по берегу как будто взяты у «Извлечения троих»;
- работа художника описана с тщанием работы писателя в «Сиянии»,
а уж сама травма главного героя и последующее восстановление, это все из его личных переживаний и долгого восстановительного лечения после автомобильной аварии, которые так же ранее входили в том или ином виде в «Песнь Сюзанны» серии «Темная Башня».
А еще были аллюзии к «паровозику Чучу», «Мизери» и «Буке»
Хотя, сам Кинг говорил, что все его книги, так или иначе, соединяются в одну, посредством героев, поступков или ощущений, передаваемым им читателю.


Стивен Кинг – мастер диалогов. В диалогах он может и раскрыть характер каждого персонажа, и рассказать о месте действия, и устроить настоящие литературные диспуты. Кстати, подобный приём встречался и у Стругацких в «Отягощенных злом» - цитировалась фраза из книги (в случае с Кингом – из песни), а собеседнику нужно было ответить из какой.

Кинг не экономит на диалогах. Он в них блещет. В диалогах генерируются философские рассуждения, яркие фразы, смелые образы:
«Очень редкие люди решаются прикоснуться к культе, словно где-то в глубине души боялись, что ампутация заразна»,
или
«Жизнь – это пятничная серия мыльной оперы. Создается иллюзия, что всё вот-вот закончится, а в понедельник начинается прежняя тягомотина»
или
«Я поднял руку и начал массировать виски: большим пальцем – левый, мизинцем и безымянным – правый. Просто удивительно, что одна кисть может охватить так много грез и боли».

Правда, к середине книги, нет, чуть дальше – к двум третям, диалоги «просели» – в них образовалось слишком много единодушия, дополнения друг друга, поддакивания. Слегка потерялась динамика повествования. Похоже, Кинг искал сюжетный поворот, который смог бы освежить книгу.
И таки нашел…

Хуйня началась неожиданно (с).

В серьезной, драматической, психологической, трагической книге появился призрак раннего Кинга со всем своим выводком зомби, живых мертвецов и вампиров. Это настолько было чужеродно духу книги, что я чуть не бросил читать. Правда, мастерство писателя и эту вычурность смогло сгладить и превратить просто в жуткие эпизоды, по большому счету, не испортившие общего впечатления от книги, а даже способствовавшие новому взгляду на книгу в целом.

И еще один раз я едва не остановился – когда Кинг начал явно «жадничать» в убийстве центральных, значимых персонажей повествования. Но и тут этот великий Мастер исправился – покрошил без жалости всех, кого надо и не надо.

Ещё негатива? Пожалуйста.
Множество рефреном звучащих фраз по тексту книги - привязчивые выражения типа «может si, а может и нет», «как сказал Уайрмэн»; часто без надобности используются иностранные языки (здесь – испанский и французский).

Парочка мест чисто графоманских описаний «скупых мужских слёз» дружбы и утреннего «сладкого поцелуя» с женой (это после вечерней пьянки).

Нашел я и любимые всеми «смеркалось» и «отзваниваюсь» , :-) , «армячину» (вместо «ткани альпака» - ибо там армячина не подходит по смыслу), и, выдающее принадлежность Кинга к разряду фартучников, сакраментальное «хе-хе» , но это, скорее вина переводчиков (почему-то мне хочется думать именно так).

А ещё традиционно длительные рассуждения о смысле получения сверхспособностей, о роли, задаче и сверхзадаче супермена в истории человечества.
Было уже.
Баян.


НО!
Роман и впрямь отличный. Обязательно читать! Вдумчиво, смакуя каждую фразу, каждое слово. И будет Вам счастье.

А я…
Как и говорил выше – я поражен Кингом в самое сердце. Я был взят им в заложники в «мёртвой зоне» «корпорацией бросайте курить» и пал на «поле боя» . Безоговорочно. Безраздельно. Без всякого «противостояния» . И с упорством «бегущего человека» я пытаюсь здраво посмотреть на «нужные вещи» , но на самом деле я уже давно смотрю на Мастера «чужими глазами»

Спасибо Вам, Стивен Эдвин Кинг, Ричард и Клаудия Бахман, Джон Свифен.
(c) udaff.com    источник: http://udaff.com/have_fun/books/96413.html